Kříž, Anatoly Grigorievich
Anatolij Grigorievič Poperečnyj ( 22. listopadu 1934 , Nová Oděsa , Nikolajevská oblast - 17. května 2014 , Moskva ) - sovětský a ruský básník , autor básní k mnoha populárním písním.
Životopis
Narozen 22. listopadu 1934 v Nové Oděse, Mykolajivská oblast. V roce 1938 se rodina Poperechny přestěhovala z Nové Oděsy do Nikolaeva . Během Velké vlastenecké války žil se svou matkou na Uralu.
V roce 1944 se desetiletý Anatolij a jeho matka vrátili do Nikolaeva, kde budoucí básník absolvoval deset tříd. Po ukončení školy pracoval v Černomořském loďařském závodě , nejprve jako pomocný dělník v „horkém“ obchodě, byl členem literárního sdružení závodu „Stapel“ a v nepřítomnosti studoval na filologické fakultě Nikolajevského pedagogického institutu .
V roce 1954 absolvoval Leningradský státní pedagogický institut. A. I. Herzen [2] .
V roce 1957 poslal A. Poperechny rukopis svých básní do Moskvy, do nakladatelství "Sovětský spisovatel" .
V roce 1959 vydalo nakladatelství "Sovětský spisovatel" ( Leningrad ) sbírku básní a básní "Úplněk".
V roce 1960 vyšla druhá kniha básní a básní „Červené listy“. Ve stejném roce byl přijat do Svazu spisovatelů SSSR a brzy byl pozván, aby vedl oddělení poezie v moskevském časopise Oktyabr , v souvislosti s nímž se básník a jeho rodina přestěhovali do Moskvy.
Anatolij Grigorjevič žil a pracoval v Moskvě, snažil se trávit svůj volný čas v přírodě, hodně četl. Oblíbení spisovatelé - N. V. Gogol , T. G. Ševčenko a V. M. Šukšin .
Zemřel na infarkt večer 17. května 2014 v Moskvě. Byl pohřben 21. května 2014 na Troekurovském hřbitově [3] .
Rodina
- Otec - Grigory Demyanovich, agronom
- Matka - Alexandra Mikhailovna, zdravotník
- Manžel - příčná Světlana Ivanovna (1936 - 2018)
- Syn - Sergey (narozen 1958)
Kreativita
Anatoly Poperechny je autorem 22 sbírek básní a básní.
Sbírky básní
- Úplněk (1959)
- Červené listy (1960)
- Černý chléb (1960)
- Neviditelný boj (1962)
- Orbit (1964)
- Rusko, vlast, láska (1964)
- Noční vlaky (1965)
- Devátý kruh (1968)
- Rage-Life (1973)
- Core (1975)
- August Field (1976)
- Zelená brána (1981)
- Lick (1982)
- Vybrané básně a básně (1984)
- Tráva u domu (1985)
- Pocta (1987)
- Noční přejezdy (1988)
- A sníme o trávě, trávě u domu ... (2004)
- Malinové zvonění: Básně a písně (2010)
Písně na verše A. Poperechného
- "Ale já nemám odpočinek" (A. Mazhukov) - Španěl. Olga Zarubina
- 1995 - "A ty se o sebe starej" (A. Morozov) - španělština. Michail Shufutinsky
- "Čáp na střeše" (D. Tukhmanov) - španělština. Sofia Rotaru , Lyudmila Senchina , Olga Pirags , Olga Korolkova a BDH , Elena Vaenga , Fidgets
- "Bílá hříva" (A. Morozov) - španělština. Sergej Zacharov
- "Bílý šeřík" (E. Martynov) - španělština. Jevgenij Martynov a Ksenia Georgiadi
- "Veverka" (A. Morozov) - španělština. Alexandr Morozov
- "Bílé okenice" (A. Morozov) - španělština. Mykola Gnatyuk
- "Čáp bílý" (E. Hanok) - španělština. Lev Leščenko
- "Velké léto" (V. Migul) - španělština. Vladimir Migulya , Alexander Serov , Nikolay Gnatyuk
- "Tramp" (A. Morozov) - španělština. Valerij Leontiev
- "Na loukách" (A. Morozov) - španělština. Mykola Gnatyuk
- "Jarní vápno" (E. Bednenko) - španělština. Jevgenij Bedněnko
- "Cherry Blizzard" (V. Migul) - španělština. Vladimír Migulya
- "Víno na rozloučenou" (O. Ivanov)
- "Vířivky" (A. Morozov) - španělština. Naděje Chepraga
- "Vorozhba" (O. Ivanov) - španělština VIA "Syabry"
- "Věštění" (A. Morozov) - španělština. Sofie Rotaru
- "Všechno se opakuje" (A. Morozov) - Španělština. Josef Kobzon
- "V ranním lese" (D. Zharov) - španělština. Pavel Smeyan a Natalya Vetlitskaya
- "Včerejší smutek" (E. Shchekalev) - španělština. Valentina Tolkunová
- "Kde jsi?" (A. Mazhukov) - Španěl. Georgiadi, Ksenia Anestovna
- "Kytara" (J. Frenkel) - španělština. Josef Kobzon
- "Capercaillie Dawn" (O. Ivanov) - španělština. PŘES "Syabry"
- „Roky běží“ (A. Morozov) - španělsky. Lev Leščenko
- "Hlas" (A. Morozov) - španělština. Alexandr Kaljanov
- "Želva a datel" (A. Morozov) - španělština. Jekatěrina Šavrina
- "Bitter Apples" (D. Tukhmanov) - španělština. Valerij Leontiev, Ljudmila Gurčenko
- "Horká láska" ( V. Dobrynin ) - španělština. PŘES "Lada"
- "Dej šanci" (E. Bednenko) - Španěl. Josef Kobzon
- „Dívka z Polissie“ („Olesya, Olesya, Olesya ...“) (O. Ivanov) - španělština. PŘES "Syabry"
- "Divoké růže" (A. Morozov) - španělština. Josef Kobzon
- "Dimka" ( A. Mintskovskaya ) - španělština. Anastasie
- "Dny lásky" (O. Ivanov) - španělština. Sergej Zacharov
- "Dům na Neglinnaya" ( A. Mintskovskaya ) - španělština. Anastasie
- "Dům na periferii" (V. Migul) - španělština. Monitorovací skupina, Vladimir Migulya, Valentina Tolkunova
- "Dům s okny do zahrady" (A. Morozov) - španělština. Nikolaj a Sergej Radčenkovi
- "Cesta osudu" (S. Kraevsky) - španělština. Lev Baraškov
- „Duše bolí“ (A. Morozov) - španělsky. Michail Shufutinsky, Alexander Morozov
- "Kouř nad střechou" (M. Suvorová) - španělština. Margarita Suvorová, Galina Nevara
- "Ženy Ruska" (A. Morozov) - španělština. Josef Kobzon
- 1997 - "Život je ztracen" (O. Ivanov) - španělština. Naděžda Babkina
- "Jeřáb" (A. Morozov) - španělština. Michail Shufutinsky
- "Za Dunajem" (A. Morozov) - španělština. Jaroslav Evdokimov
- "Za zatáčkou" (G. Movsesyan) - španělština. Ara Babajanyan, Galina Uletova
- "Zavalinka" (O. Ivanov) - španělština. PŘES "Syabry"
- "Dveře jsou kódované" (A. Morozov) - španělsky. Skupina "Forum" (sólista - Victor Saltykov)
- „Červená kvete“ (O. Ivanov) - španělsky. PŘES "Plamen"
- „Ahoj, radost“ (A. Mazhukov) - španělsky. Irina Ponarovská
- 1994 - "Zi-zi" (A. Morozov) - španělština. Michail Shufutinsky
- "Zlaté srdce" (V. Matetsky, texty A. Poperechnyho a M. Shabrova) - španělština. Sofie Rotaru
- "Zu-zu" (E. Bednenko) - španělština. Valery Yaremenko a Ludmila Artemyeva
- "Svátky srdce" (A. Morozov) - španělština. Alexandr Morozov
- "Kozák" ( M. Muromov ) - španělština. Michail Muromov
- „Jaký nádherný čas“ (A. Mazhukov) - Španělština. Irina a Elena Bazykina
- "Kalina" (A. Morozov) - španělština. Alexander Solodukha, bratři Radčenko, Azamat Isengazin
- "Kalina Bush" (A. Morozov) - španělština. Jaroslav Evdokimov
- "Kolotoč" (V. Khoroshchansky) - španělština. Přes "Opravdové přátele", Renat Ibragimov
- "The Bells" (česká lidová píseň, přeložil A. Poperechny) - španělština. Nina Panteleeva a Lev Leshchenko
- "Okruh silnic" (A. Morozov) - španělština. Filip Kirkorov
- 1996 - "Černý kůň" (O. Ivanov) - španělština. Naděžda Babkina
- "Swan" (A. Morozov) - španělština. Alexandr Kaljanov
- "Robin" (E. Hanok) - španělština. PŘES "Verasy"
- "Raspberry Ring" (A. Morozov) - španělština. Mykola Gnatyuk
- "Chlapec" (E. Bednenko) - španělština. skupina "Horus", Jurij Černov
- „Máma vybílila chatrč“ (D. Tukhmanov) - španělsky. Iosif Kobzon , Biser Kirov
- "Matka" (A. Morozov) - španělština. Marina Kapuro
- "Metelitsa" ( M. Muromov ) - španělština. Michail Muromov
- "Moskva - Petrohrad" (O. Ivanov) - španělština. Anastasie
- "Hudba lásky" (A. Mazhukov) - španělština. Birute Petrikite, Irina Ponarovskaya, Roza Rymbaeva, Sofia Rotaru , Alexander Chepurnoy
- "Na lodi" ( A. Morozov ) - španělština. Josef Kobzon
- "Na pařezu" (E. Bednenko) - španělština. Jevgenij Bedněnko, Zinaida Kirijenko
- "Sám se všemi" (V. Shainsky) - Španěl. Valerij Leontiev
- "Naše dny" (A. Mazhukov) - španělština. Roza Rymbaeva
- „Nezjistit“ (E. Bednenko) _ španělsky. Světlana Toma
- "Neženatý" ( A. Morozov ) - španělština. Naděje Chepraga
- "Lone Wolf" ( A. Morozov ) - španělština. Jaroslav Evdokimov, Alexander Morozov
- "Osamělý muž" (E. Bednenko) - španělsky. Viktor Merežko
- "Pampeliška" (E. Bednenko) - španělština. Jevgenij Bedněnko, Anatolij Poperečnyj
- "Jednou" (D. Tukhmanov) - španělština. Sergej Zacharov
- "Okraje" ( A. Morozov ) - španělština. Josef Kobzon
- "Odejít" (E. Bednenko) - španělština. skupina "Horus", Alexander Michajlov
- „Nic se od nás nezmenší“ ( A. Morozov ) - Španěl. Michail Shufutinsky
- "Od soukromého k generálovi" (E. Bednenko) - španělština. skupina "Horus", Alexey Buldakov
- "Pavlovsky Posad" (P. Aedonitsky) - španělština. Pavel Babakov, Lev Leščenko
- „Jablka padají“ ( A. Morozov ) - španělsky. Iosif Kobzon , Igor Sklyar
- "Roll volá" ( A. Morozov ) - španělština. Mykola Gnatyuk
- "Bunda" ( A. Morozov ) - španělština. Anastasie
- „Na cestě ke světlému klášteru“ ( A. Morozov ) - španělsky. Valerij Leontiev
- "Na klidné vodě" ( A. Morozov ) - španělština. Sergej Zacharov
- "Bobule" (B. Emelyanov) - španělština. Olga Zarubina
- "Pod oknem rybíz" ( A. Morozov ) - španělština. Alexandr Morozov
- "Vlak do pádu" (S. Berezin) - španělština. PŘES "Plamen"
- „Zpívejte housle“ (A. Morozov) - španělsky. Jan Osin
- "Věnování Shukshin " (E. Ptichkin) - španělština. Olga Voronets, Lyudmila Zykina, Sofia Rotaru
- "Poslední slovo" (E. Bednenko) - skupina "Horus", Alexey Buldakov
- "Proč - nevím" (V. Migulya) - španělsky. Vladimír Migulya
- "Předtucha lásky" (A. Mazhukov) - španělština. Vladimír Popkov
- "Dirigent" (A. Morozov) - španělština. Michail Shufutinsky
- "Jděte do pekla" (A. Morozov) - španělsky. Lily Sandulesová
- "Farewell Tour" (O. Ivanov) - španělština. Anastasie
- "Změna" (A. Morozov) - španělština. Michail Shufutinsky
- "Je příliš brzy zemřít" (A. Morozov) - Španěl. Josef Kobzon
- „Řekni mi příběh“ (L. Garin) – španělsky. Sofia Rotaru , Nina Brodskaya, Maria Pakhomenko
- "Misty River" (E. Hanok) - španělština. Anna German, Valentina Tolkunova
- "Romance" (J. Frenkel) - španělština. Vladimír Trošin, Eduard Khil
- "Rjazaňské madony" (A. Dolukhanyan) - španělština. Ludmila Zykina
- "Svatební koně" (D. Tukhmanov) - španělština. Jaak Yoala, Lev Leshchenko
- 1995 - "Nejčistší světlo" (O. Ivanov) - španělština. Anastasie
- "Rate při svíčkách" (E. Martynov) - španělština. Marie Carnetová a Ivan Iljičev
- "Sevastopol" (A. Morozov) - španělština. Josef Kobzon
- "Northern Lights" (R. Mayorov) - španělština. Vladimír Makarov
- "Stříbrné bankovky" (A. Mazhukov) - španělština. Georgiadi, Ksenia Anestovna
- "Modrá růže" (D. Tukhmanov) - španělština. skupina "Electroclub" (sólistka - Irina Allegrova)
- Nightingale Grove (D. Tukhmanov) - Španěl. Lev Leshchenko , VIA "Red Poppies", Jurij Bogatikov, Lev Barashkov, Edita Piekha, Maria Pakhomenko
- „Děkuji za vaši lásku“ (L. Garin) – španělsky. Valerij Obodzinskij
- "Starý kapitán" (A. Morozov) - španělština. Josef Kobzon
- "Sto dívek" (O. Ivanov) - španělština. Oleg Ivanov
- "Tajemství" (Yu. Saulsky) - španělština. Ludmila Zykina, Maria Lukacs
- "Taková noc" (A. Morozov) - španělština. Jekatěrina Šavrina, Alexandr Morozov
- "Tango na nádraží" (E. Zharkovsky) - španělština. Claudia Shulzhenko
- "Teplé sprchy" ( M. Muromov ) - španělština. Michail Muromov
- "Teplý soumrak" (A. Morozov) - španělština. Alexandr Morozov
- "Území lásky" (A. Morozov) - španělština. Lev Leščenko
- "Tichá hudba" (V. Semjonov) - španělština. Galina Nenaševová
- "Mravenec" (E. Bednenko) - španělština. skupina "Horus", Alexey Buldakov
- 1983 - " Tráva u domu " ( V. Migulya ) - španělština. skupina " Earthlings " (sólista - Sergey Skachkov ), Vladimir Migulya
- "U pramene" (O. Ivanov) - španělština. O. Ivanov a VIA "Syabry"
- 1996 - "Ukrajina - Nenka, matka - Rusko" (A. Morozov) - španělština. Josef Kobzon
- "Unikající štěstí" (E. Bednenko) - španělština. Ludmila Buldáková, Viktor Merežko
- "Foto pro paměť" (D. Tukhmanov) - španělština. skupina "Electroclub" (sólista - Viktor Saltykov)
- "Kaple" (A. Morozov) - španělština. Jaroslav Evdokimov
- "Kufřík" (E. Bednenko) - španělština. Arkadij Arkanov
- "Ptačí třešeň sníh" (I. Gordeev) - španělština. Sergej Zacharov
- "Black Sea Side" (A. Morozov) - španělština. Josef Kobzon
- "Zázrak" (A. Morozov) - španělština. Jaroslav Evdokimov
- "Černý klobouk" (A. Morozov) - španělština. Michail Shufutinsky
- "To je život" (A. Mazhukov) - španělsky. VIA "Hudba"
- „Pamatuji si ten den“ (Yu. Saulsky) – španělsky. Jurij Bogatikov, Vadim Mulerman
- „Žárlím na tebe“ (N. Bogoslovsky) - španělsky. Valerij Obodzinskij
Poznámky
- ↑ 1 2 Archiv výtvarného umění – 2003.
- ↑ Příčný Anatoly Grigorievich on Biograf. RU
- ↑ Básník Anatoly Poperechny zemřel Archivní kopie z 18. května 2014 na Wayback Machine . // Lenta.ru
Odkazy
- [litnik.org/index.php/poeziya/anatolij-poperechnyj Stránka A. G. Crosse na webu "Nikolajevova literární"]
- Příčný Anatoly Grigorievich // Kdo je kdo v moderní kultuře: Ve 2. čísle. / Ch. vyd. S. M. Semenov, autor. a komp. N. I. Shadrina, R. V. Pigarev a další - M. : MK-Periodika, 2006-2007. - ISBN 5-93696-007-3 , 5-93696-010-2.
- Anatoly Poperechny – web o kreativitě Archivována 3. srpna 2021 na Wayback Machine