Přijmi nás, Suomi-krása

"Vezmi nás, Suomi-beauty"  - sovětská píseň z roku 1939 , věnovaná událostem sovětsko-finské války v letech 1939-1940 . Hudba bratří Pokrasse , texty Anatoly d'Actil . V roce 1940 bylo provozování písně pozastaveno výnosem Ústředního výboru Všesvazové komunistické strany bolševiků spolu s dalšími předválečnými písněmi. Stejným výnosem bylo slovo „ samuraj “ v písni o „ Třech tankmanech “ nahrazeno slovy „nepřátelská smečka“.

Text

Na svazích se jako borový les
vine skoupý horizont .
Přijmi nás, Suomi-krása,
V náhrdelníku průhledných jezer!

Tanky lámou široké mýtiny,
Letadla krouží v oblacích,
Nízké slunce podzimu
Světla pálí na bajonety.

Jsme zvyklí sbratřovat se s vítězstvími
A znovu neseme v bitvě
Na cestách, kterými cestovali dědové, naši
slávu Rudé hvězdy.

V těchto letech bylo řečeno mnoho lží,
aby zmátly finský lid.
Nyní nám s důvěrou otevřete
Poloviny širokých bran!

Žádní šašci, žádné hloupé hacky
Už žádné ztrapňování vašich srdcí.
Vaše vlast byla odebrána více než jednou -
Přicházíme ji vrátit.

Přicházíme, abychom vám pomohli vypořádat
se s, Plaťte více než za hanbu.
Přijmi nás, Suomi-krása,
V náhrdelníku průhledných jezer!

- [1]

Vlastnosti kompozice, verze

Podle sloupkaře Novaya Gazeta Sergeje Baymukhametova měla píseň vysvětlit cíle a cíle vojenské kampaně, která začala, a dát důvěru v její brzké úspěšné dokončení. Jedním z hlavních uměleckých obrazů písně byla personifikace Finska v podobě krásné dívky se jménem Suomi (vlastní jméno země):

Přijmi nás, Suomi-krása,
V náhrdelníku průhledných jezer!

Zajímavé je, že čas písně je podzim:

Nízké podzimní slunce
zapaluje ohně na bajonetech.

Válka sice začala až poslední podzimní den, 30. listopadu , kdy už je ve Finsku zima v plném proudu. Sergei Baimukhametov tvrdí, že „jeho americký přítel muzikolog“ mu „poslal unikátní nahrávku přes internet “, ze srpna 1939 [2] . Pozorovatel Novaya Gazeta se proto domnívá, že útok na Finsko byl naplánován na podzim, před kterým byli autoři varováni. Existuje i verze, že desku vydal Lenmuztrust později (maticové číslo 2138, které má, odpovídá roku 1940) [3] . Otázka přesného data složení písně zůstává otevřená, dokud nebudou objeveny noty nebo autogramy písně.

Viz také

Poznámky

  1. Přijmi nás, krásko Suomi . Získáno 4. října 2007. Archivováno z originálu 5. října 2007.
  2. Texty a historické pozadí  (nepřístupný odkaz)
  3. Zhelezny A. Náš přítel je gramofonová deska. M., 1989. S. 273.

Odkazy