Moře se rozprostřelo doširoka | |
---|---|
Píseň | |
Vykonavatel | F. Chaliapin , Y. Morfessi , N. Plevitskaya , L. Utyosov , Y. Shevchuk , A. Makarevich , O. Pogudin , E. Dyatlov , V. Butusov , L. Plotnikov , T. Bulanova |
Žánr | Ruská romance |
Jazyk | ruština |
Text ve Wikisource |
Široké moře je slavná píseň ruského námořníka o topičovi , který zemřel na úpal během plavby v Rudém moři . Základem pro píseň byla romance A. Gurileva "The Sailor " [1] (1843). Za autora nového textu je považován amatérský básník G. D. Zubarev (1900).
První nahrávku písně pořídil v roce 1912 Yuri Morfessi . Skutečnou celonárodní popularitu si však získala po představení Leonida Utyosova . Četné vrstvy a obměny vnesly do textu písně řadu absurdit, námořnický slang, pro interprety nesrozumitelný, jej opustil.
Účinkují zpěváci: F. Chaliapin , L. Utyosov , Y. Shevchuk , A. Makarevich , O. Pogudin , E. Dyatlov , V. Butusov , Lex Plotnikov , dále zpěvačka T. Bulanova .
Byla zařazena do repertoáru Yuri Morfessi , Nadezhda Plevitskaya a dalších umělců. Po revoluci byla obnovena Leonidem Utyosovem (poprvé byla uvedena v programu jeho jazzového orchestru „Dvě lodě“, 1937) a stala se populární mezi lidmi. Navíc si Utesov vzpomněl, že tuto píseň znal a zpíval ze svého dětství v Oděse, ještě před revolucí v roce 1905 ; který se skládal z bezpočtu veršů a pro pořad „Dvě lodě“ zabral podle jeho názoru maximálně jednu pětinu textu [2] .
Píseň sloužila jako základ pro mnoho dalších přepracování. Byla to jedna z nejčastěji předělaných písní během Velké vlastenecké války : „Hymna Sevastopolu“, „Partizán“ („Háj je rozprostřen...“), „Koľaje jsou rozprostřeny“, „Moře je široce rozšířen“ (o druhé světové válce). Nejmodernější verze písní: „Nebe se rozšířilo daleko“ (škola), „Pole se rozšířilo modulo pět ...“ (píseň studentů technických oborů), „Hory se rozšířily“ atd. [ 3]
Vznikla nejpozději na přelomu 19.-20. století na základě populární během Krymské války v letech 1853-56. romance „After the battle“ („Na palubě neslyšíte písně ...“, text N. Shcherbina , 1843, hudba A. Gurilev , 1852, viz původní melodie na stejném místě). Romantika byla velmi populární v námořnictvu . Hlavní zápletka písně „The Sea Spread Widely“ je nová, nesouvisející s původní romantikou. Autorem textového zpracování je amatérský básník G. D. Zubarev. Lidové verze jsou kratší než autorovy: ve skutečnosti je tam 12-15 veršů z původních 21.
Gurilevova nádherně smutná počáteční melodie v písni se stala mnohem jednodušší. Zdá se, že romantika, která se dostala do námořního prostředí během krymské války, se nadále měnila a na začátku 20. století se výsledkem těchto změn stala píseň „The Sea Spread Widely“.
Údajně byl napsán při příležitosti, která se skutečně odehrála amatérským básníkem Fjodorem Předchůdcem v roce 1905 na parníku Oděsa, na kterém sloužil vojenskou službu. Jeho krajan Vasilij Gončarenko (narozen v Chigirinshchyna) zemřel.
Dále, po příjezdu domů, Forerunner zpracoval svůj text a přidal zbytek veršů. O několik let později se o jeho písni dozvěděl Yuri Morfessi , který v roce 1912 píseň nahrál [4] .