Salamander (film, 1971)

Mlok
La Salamandre
Žánr komediální drama [1]
Výrobce Alain Tanner
Výrobce Alain Tanner
Gabriel Auer
scénárista
_
Alan Tanner
John Berger
V hlavní roli
_
Bulle Ogier
Jean-Luc Bidault
Jacques Denis
Operátor Renato Berta
Sandro Bernardoni
Skladatel Patrik Moras
Filmová společnost Filmograf SA
Forum Films
Svocine
Doba trvání 124 min.
Země  Švýcarsko
Jazyk francouzsky [1]
Rok 1971
IMDb ID 0067701

Salamander ( fr.  La Salamandre ) je film režiséra Alaina Tannera , který měl premiéru 27. října 1971.

Děj

Tannerův druhý celovečerní film, první velký mezinárodní úspěch švýcarské kinematografie a jedna z nejslavnějších rolí Bulle Ogiera .

Konec října někde na západě Švýcarska, poblíž francouzských hranic. Potřebný novinář Pierre souhlasí s napsáním televizního scénáře na základě nedávného kriminálního příběhu o jisté Rosemonde, obviněné z pokusu zastřelit svého strýce armádní puškou (kterou má každý odvedený Švýcar). Vzhledem k tomu, že nebyli žádní svědci a u soudu padlo slovo proti strýci, byla dívka pro nedostatek důkazů zproštěna viny. Protože Pierre potřebuje připravit k vydání tři články o Brazílii současně, pozve si jako spoluautora spisovatele Paula, který také sedí bez peněz a měsíčního svitu jako malíř domů.

Přátelé souhlasí, že Paul sestaví spiknutí a Pierre se zapojí do novinářského vyšetřování, aby získal potřebné informace. Paul přitom kategoricky protestuje proti setkání se samotnou dívkou a nechce o ní nic vědět, aby kontakt s realitou nezničil obraz, který vymyslel. Zároveň při vytváření fiktivní hrdinky místy ukazuje úžasný nadhled, docela přesně reprodukující skutečné detaily Rosemondiny biografie.

Seznámení s Rosemondem ruší všechny plány. Dívka je nepolapitelná povaha, která chce žít svobodně a vždy zůstat sama sebou, prochází životem, aniž by se k ničemu připoutala a nic nezanechala, střídala zaměstnání jedno za druhým, protože nesnese monotónnost manuální práce v továrně a rutinu. zákaznického servisu v obchodě s obuví, ale nedostatek vzdělání vám neumožňuje ucházet se o slušnější pozici (například letušky). Jako sedmé dítě v rodině s 11 dětmi byla poslána do města ke svému strýci, u kterého žila jako sluha. V 17 letech porodila nemanželské dítě, kterého se ujala její matka.

Pierre a Paul, kteří dosáhli o něco většího úspěchu než Rosemond, ale zůstávají marginalizovaní a outsideři, otevřeně pohrdají buržoazní společností a kapitalismem („kdo poctivě pracuje, vydělává málo“), jsou pro její životní postavení nakloněni.

Rosemond, unavený z práce v uzenářství, místo střeva vzdorovitě vypustí masu klobásy do kondomu, skončí v práci a prohlásí to Pierrovi sedícímu v posteli. Zároveň se odehrává pozoruhodný dialog mezi dívkou a novinářem sedícím nad článkem [2] [K 1] .

Po setkání s Rosemondem je Paul nevyrovnaný a už nemůže psát. Nenuceně řekne své ženě, že u Pierra potkal dívku jménem Zoe a vyspal se s ní, pravděpodobně proto, že se jmenuje Zoe („Život“), a také kvůli Rosemonde [K 2] . Manželku to moc nezajímá, vysvětluje Paulovi, že prostě stárne a život je čím dál tím méně jednoduchý, a přečte mu dlouhý citát od Heineho [K 3] .

Aby zjistili podrobnosti o Rosemondově životě, vydají se všichni tři do vesnice, kde žije dívčina rodina. V horském údolí už nastala zima, kamarádům došly peníze, záloha utracená a nic se nepsalo. Pierre a Paul putují zasněženým lesem a proklínají kapitalismus [K 4] .

Paul uvažuje o povaze Rosemonda a píše v poznámkovém bloku:

Salamandr je malé krásné zvíře z čeledi ještěrovitých. Je černé barvy se žlutooranžovými skvrnami. Mlok je jedovatý, nebojí se ohně a dokáže projít plameny, aniž by se popálil.

Rosemond dostane práci v obchodě s obuví. Brzy jí přítel Roger v noci ukradne klíč z kapsy a vyčistí pokladnu a podezření opět padne na dívku, která má často problémy se zákonem. Pierre a Paul hledají pravdu a Rosemond přiznává, že zastřelila svého strýce, protože už nemohla dál snášet tyranii starého muže. Zeptá se Paula, zda ji považuje za vinnou, a spisovatel odpoví, že není její vina, že v okamžiku vzteku měla v rukou karabinu (zbraň by se měla hodit, protože visí na zdi), ale je dobře, že kulka zasáhla rameno, ne hrudník. Zároveň dívce vysvětluje, proč celý svět nenávidí její touhu po nezávislosti, a snaží se ji podmanit, že se musí naučit rozpoznávat své nepřátele.

Pierre a Paul se rozhodnou ukončit televizní projekt, protože si nedokážou vytvořit věrohodný obraz hrdinky. Pierre přebírá úhradu výdajů (nemá ani korunu, takže jeden dluh víceméně nehraje roli) a chystá se přestěhovat do Paříže a Paul se pět dní před Vánoci vrací do týmu malířů.

Práce Rosemondu přivádí k šílenství, chová se provokativně, zákazníky při zkoušení bot začne hladit po nohách a se skandálem odchází z obchodu ve stejný den 20. prosince. Venku na ulici se šťastným úsměvem prochází ponurým davem kolemjdoucích. Svátky se „hrozivě rýsují na obzoru“ ( menaçantes à l'horizon ) a masy měšťanů se připravují na útok do diskontních prodejen ve schizofrenním záchvatu. Poslední scéna je efektně řešena ve stylu blízkém estetice videoklipu, za zvuků finále symfonické rockové skladby Patricka Morase La Salamandre .

Obsazení

O filmu

Francouzští kritici na film obvykle pohlížejí jako na švýcarskou ozvěnu pařížského května 1968 a pokračování tradice nové vlny , která ve Francii utichla začátkem 70. let, ale rozptýlila se v kruzích v zahraničí. V tomto názoru je patrný nádech snobství a arogantní shovívavosti hlavního města kultury vůči zaostalé provincii, přestože Tanner spojení s Novou vlnou nepopírá. Jedna ze scén v obchodě s obuví je přímým odkazem na Truffautovy Ukradené polibky [3] a američtí distributoři použili rám z této scény na propagační plakát.

Roger Ebert , který na tomto snímku neviděl nic zajímavého, kromě variace zápletky „Jules a Jim“ , navrhl, aby byl film přejmenován na „Snail“ ( L'Escargo ) a dochucen „máslem a česnekem“ [ 4] . Ve Francii má film, ač je považován za klasiku, také pověst intelektuálně praštěného ( intelli-chiant ; společenský diskurz postav velmi připomíná komunistické reptání Godardových maoistických filmů) , což Xavier Jamet z DVD -Classik silně protestuje proti . Podle jeho názoru:

Rozpustilý a hravý politický pamflet Salamander je provazochodecké dílo smutně veselého, radostně smutného, ​​o třech okouzlujících švýcarských podivínech, „kteří se snaží udržet si svou životní nezávislost, morální integritu ve společnosti, kterou kritizují a jsou vůči nim nepřátelské“ ( Jacques Lurcell ). Neustálé balancování mezi burleskní anarchií (veselá scéna s mašinkou na klobásy, nevhodné zásahy úřadů...) a městským sleenem (nádherný voice-over komentář na konci) zanechává ve filmu silný dojem až do samého konce. Svého času to byl dnes nepředstavitelný úspěch, kdy se v halách sešla čtvrtina obyvatel Lausanne a další milion diváků po celém světě.

— Xavier Jamet [5]

Vtipné scény ve filmu, zdůrazňující marginalitu Pierra a Paula [K 5] , Ebert nepovažuje za související s akcí [4] .

Vincent Canby na obrázku vyššího mínění. I když uznává stylistické podobnosti s Julesem a Jimem, stejně jako s raným Godardem ( Žít svůj život , The Outsider ), newyorský kritik věří, že Tanner měl při natáčení svého odvážného a vtipného filmu na mysli práci mistrů, nikoli je napodobil, a vytvořil zcela originální dílo [6] .

Bere také mytologii mloka, procházejícího ohněm bez následků, [6] , protože je klíčem k pochopení povahy hlavního hrdiny [K 6] .

Jacques Lourcelle , na kterého odkazuje Xavier Jamet, shrnuje obsah obrazu takto:

Rosemond a její duševní neklid jsou jako zrcadlo schizofrenních tendencí společnosti, ve které žije. Není s ní všechno v pořádku, ale ani na světě není všechno v pořádku. Přátelé (zejména Paul) se jí tuto myšlenku snaží zprostředkovat a zároveň se ji sami snaží lépe pochopit. Tento investigativní film, střídavě čerpající z arzenálu komedie, avantgardního skeče, psychologické a sociální analýzy, lyricko-filozofických úvah, "cinéma verité", neustále balancuje na hraně propasti. Jeho poezie nakonec dostává politický rozměr, nostalgie po harmonické společnosti, jejíž podoba je tak vzdálená, že jednoho dne může svět zemřít, aniž by na to čekal.

- Lurcell J. Autorská encyklopedie filmů. T. II, str. 503. - SPb.-M.: Rosebud Publishing, 2009. - ISBN 978-5-904175-02-3

Snímek měl u veřejnosti velký úspěch: 50 000 diváků jen v Ženevě a Lausanne, 200 000 v Paříži a více než milion ve světě, což umožnilo promítání filmu na filmovém festivalu v Cannes v roce 1971 . Film získal zvláštní uznání na Berlínském filmovém festivalu (Original Catholic Film Organization International (OCIC) Prize [7] ) .

Pro Tannera byl tento úspěch nečekaný, protože režisér snímek nepovažoval za zdařilý a znovu se na něj podíval až o třicet let později [7] .

Scénář a dialog byly zveřejněny v L'Avant-Scène # 125 v roce 1972. Páska byla restaurována v letech 1996-1999 společností Memoriav s pomocí laboratoře Schwartz-Film. Remasterovaný soundtrack Patricka Moraze a rockové kapely Mainhorse , vydaný v roce 2013 [8] .

V roce 2015 byla kazeta uvedena na filmovém festivalu v Locarnu , kde Bulle Ogier obdržela Zlatého leoparda za svou kariéru [9] .

Komentáře

  1. Pierre: Už je tma ( Fini noir )
    Rosemond: Zůstávám ( Je reste )
    Pierre: No, zůstaň ... ( Eh, restez ... )
    Rosemond: Tady spím ( Je dors ici )
    Pierre: No, spi tady ( Eh, dormez ici )
    Rosemond: Spím ve tvé posteli ( Je couche dans votre lit ) Rosemond
    pauza
    (potvrzující): Zůstanu, spím tady, spím ve tvé posteli, spím s tebou ( Je reste , je dors ici, je dors dans votre lit, je couche avec vous )
    Pauza. Pierre se zamyšleně podívá na
    Rosemonda (konečně): Zůstávám, spím tady, spím ve tvé posteli, spím s tebou ( Je reste, je dors ici, je dors dans votre lit, je couche avec toi )
  2. Je pravděpodobnější, že vstoupil do románku nikoli se Zoe, písařkou, která přepisuje Pierreovy články, ale s Rosemonde
  3. "Nádherný den!" křičel můj společník z kočáru. Ano, bude krásný den, tiše opakovalo mé uctivé srdce a chvělo se úzkostí a radostí. Ano, bude krásný den, slunce svobody zahřeje zemi lépe než všechna aristokracie hvězd; vzkvétá nová generace, počatá ve svobodném láskyplném objetí, ne na lůžku z donucení a ne pod dohledem duchovních publikánů; svobodně narození lidé si s sebou přinesou svobodné myšlenky a pocity, o kterých my, rození otroci, nemáme ani ponětí. Ó! Ti lidé vůbec nepochopí, jak strašná byla noc, v jejíž temnotě jsme museli žít, jak strašný byl náš boj s ošklivými přízraky, zachmuřenými sovami a pokryteckými hříšníky! (Cesta z Mnichova do Janova. XXXI, přel. V. Zoregnfrey)
  4. Než zemře, kapitalismus se svou zásadní zvráceností a byrokracií, ve svém stupidním dogmatismu napáchá ve světě mnohem více zla (...) ... s podporou mlčící většiny, říká Pierre
  5. Aby se přátelé odreagovali od únavného psaní, sehrají scénu v tramvaji: Paul představuje „Turka“, který bubnuje na kufr a řve nějaké nesmysly, a Pierre s rozhořčeným pohledem požaduje od ostatních cestujících, aby zasáhli a zastavili tuto ostudu, “ jinak brzy v transportu začnou černoši tančit"
  6. Jako příbuzný salamandra slouží axolotl k určení charakteru a postavení ve světě mechanika Paula z filmu „ V Bílém městě “ z roku 1983.

Poznámky

  1. 1 2 https://www.imdb.com/title/tt0067701/?ref_=nv_sr_srsg_3
  2. Massart G. Salamandre (La)  (fr.)  (nepřístupný odkaz) . Kultovní film. Získáno 6. 5. 2016. Archivováno z originálu 15. 3. 2016.
  3. La Salamandre (1971) de Alain Tanner  (fr.) (24.05.2015). Získáno 6. 5. 2016. Archivováno z originálu 24. 10. 2016.
  4. 1 2 Ebert R. La Salamandre  (anglicky) (28. 11. 1972). Staženo 6. 5. 2016. Archivováno z originálu 16. 2. 2017.
  5. 1 2 Jamet X. La Salamandre  (francouzsky) . DVD-Classik (16. 4. 2006). Staženo 6. 5. 2016. Archivováno z originálu 2. 6. 2016.
  6. 1 2 Canby V. Obrazovka: 'La Salamandre': Švýcarský dovoz vyvolává věk  objevů . The New York Times (8/4/1972). Staženo: 6. května 2016.
  7. 1 2 La Salamandre  (fr.)  (nepřístupný odkaz) . Kritika (15. 4. 2008). Získáno 6. 5. 2016. Archivováno z originálu 12. 10. 2016.
  8. "La salamandre" - hlavní kůň, Patrick Moraz - Remasterisé  (fr.) . Youtube (17. 8. 2014). Staženo: 6. května 2016.
  9. La Salamandre (Mlok). Pardo alla carriera Bulle Ogier  (fr.) . Filmový festival v Locarnu . Staženo: 6. května 2016.

Odkazy

Literatura