Srdce (román)

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 14. února 2022; kontroly vyžadují 2 úpravy .
Srdce
こころ

Obálka prvního ruského vydání z roku 1935
Žánr román
Autor Natsume Soseki
Původní jazyk japonský
datum psaní 1914
Datum prvního zveřejnění 1914

Srdce (こころ, Kokoro )  je román z roku 1914 od japonského spisovatele Natsume Sosekiho . Je považován za jedno z nejvýznamnějších děl moderní japonské literatury . Název románu se doslovně překládá jako „srdce“, ale japonské slovo Kokoro obsahuje několik konotací a lze jej úplněji přeložit jako „cítící a myslící srdce“. Práce byla publikována v „ Asahi Shimbun “ v dubnu až srpnu 1914 pod názvem „Srdce. Učitelovy posmrtné zápisky (心先生の遺書) (původně měl Soseki v úmyslu vydat pouze třetí část románu jako samostatné dílo nazvané „Teacher's Testament“ [1] ). Ve stejném roce byl román vydán jako samostatná kniha v nakladatelství " Ivanami Shoten " (knihy svázal sám Soseki, pro kterého se vydání "Srdce" stalo jakýmsi oficiálním debutem: všechna předchozí díla publikoval samostatně) [2] .

Dílo odkrývá obraz proměny japonské společnosti na pozadí rozvoje přátelských vztahů mezi mladým mužem a starším mužem, kterému první říká sensei (neboli Učitel). Podoba druhého jmenovaného je do značné míry autobiografická – patřící k určité době, věku, vzdělání a názorům, Učitel v mnohém připomíná samotného Sosekiho.

Děj

Dílo bylo napsáno v roce 1914 a odehrává se v Japonsku o dva roky dříve. Román je rozdělen do tří částí.

V prvním díle se Učitel a já , hlavní hrdina, obyčejný student, jehož jménem se příběh také vypráví, spřátelí s Učitelem (jeho skutečné jméno však není prozrazeno, jako většina jmen ostatních postav v knize). Jedná se již o poněkud postaršího muže, který vede život poustevníka a komunikuje převážně pouze se svou ženou a v poslední době i s hlavním hrdinou, ovšem bez úplného sblížení mezi ním a ním. Pravidelně jednou za měsíc navštěvuje hrob přítele z mládí, ale odmítá odpovídat na otázky o jeho minulosti. Učitel – klíčová postava románu – se před námi objevuje jako poněkud tajemná osoba. Čtenář chápe, že jak jeho neobvyklé chování, tak jeho světonázor a postoj k lidem byly ovlivněny některými událostmi z jeho minulosti. Tajemství Učitele se ale vypravěči (a čtenářům) dozví až na konci díla.

Druhý díl Rodiče a já vypráví, jak se hlavní hrdina vrací domů, na vesnici, ke svému otci, jehož zdravotní stav se každým dnem zhoršuje. Když už je jeho otec na smrtelné posteli, přijde od Mistra obsáhlý a velmi znepokojivý dopis.

Obsah dopisu tvoří třetí část románu Dopis učitele . Učitel v něm (jak kdysi mladíkovi slíbil) vypráví o své minulosti: o neshodách se strýcem, který se po smrti učitelových rodičů staral o jeho majetek; o svém studentském životě v Tokiu, kde si pronajal pokoj v domě vdovy a její malé dcery, do kterých se nakonec zamiloval. Dopis navíc popisuje historii vztahu Učitele a K., jeho studentského přítele s vysokými duchovními ideály, vedoucího téměř asketický život. S přáním pomoci K změnit jeho způsob života, což Mistr, jak se zdá, činí K pouze nešťastným, požádá vdovu, aby přijala K jako druhého nájemníka v naději, že pohodlí domova a společnost žen pomohou K změnit. Následný vývoj událostí, popsaný v závěrečné části dopisu, vedl k dramatickým událostem v Mistrově minulosti a nakonec se stal příčinou tragických událostí v současnosti.

Hlavní témata práce

Hlavním tématem, které prochází celým dílem a vrcholí až v samém závěru románu, je tragédie absolutní nemožnosti duchovního vzkříšení člověka a projevem této nemožnosti je život a osud Učitele. . Kromě postavy Učitele jsou však v románu ještě dvě postavy - bezejmenný hlavní hrdina, jehož jménem je vyprávění vedeno, a K., přítel Učitele za studentských let. Osudy všech tří vyobrazených v knize se odehrávají v různých časových obdobích; poněkud podobné, poněkud odlišné, vzájemně se prolínají a odrážejí jedno v druhém, zdůrazňují hlavní motivy díla a umocňují dramatický a výtvarný účinek, který na čtenáře má životní příběh každé jednotlivé postavy.

Dalším výrazným tématem, které v díle zaznívá, je téma proměn japonské společnosti, proti nimž se akce románu odehrává (zejména modernizace Japonska a konflikt mezi novými západními hodnotami, diktujícími primát individualismu a osobnosti, a tradiční konfuciánské ctnosti v éře Meidži ).

Román dále rozvíjí témata, z nichž některých se již Soseki dotkl ve svých předchozích dílech: nemožnost dosáhnout naprosté důvěry mezi lidmi, patologická izolace jedince pramenící ze sobectví na jedné straně a pocity na druhé straně vina. Dílo navíc obsahuje témata zrady, konfliktu ideálů, sebeurčení jednotlivce, ale i téma změny role a ideálu ženy a proměny rodinných hodnot.

Vydání v ruštině

Práce byla vydána třikrát v ruštině.

První vydání - v roce 1935 nakladatelství "Umělecká literatura" . Překladatel (a autor předmluvy) - N. I. Konrad . Náklad - 10300 výtisků. Jak sám Konrad píše v předmluvě, tento román byl jednou z prvních knih moderní japonské literatury přeložených do ruštiny - předtím jen několik příběhů od Akutagawy , román Láska blázna od Tanizakiho a Rozbitá smlouva od Shimazaki Tosona přeloženo a zveřejněno .

Druhé vydání - 1943, "Kokoro (Srdce)", překladatelé S. Šachmatov a H. Hirai, předmluva M. Grigoriev [3] .

Třetí vydání je v roce 2022, vydavatelství Istari Comics . Překladatel - E. Ryabova.

Úpravy obrazovky

Dílo bylo opakovaně inscenováno na divadelní scéně v Japonsku a zfilmováno. První adaptací byl film Kona Ichikawy z roku 1955 [4] .

Román byl také zfilmován v roce 1973 , režíroval Kaneto Shindo [5] .

Vedle hraných filmů tvořilo dílo v roce 2009 základ jedné z kapitol anime almanachu Aoi Bungaku [6] , věnovaného japonské klasické literatuře. Režie Shigeyuki Miya . Kapitola nesleduje doslova děj knihy, ale naopak poskytuje neobvyklý pohled na vývoj stejných událostí ze dvou stran: první ze série ukazuje události třetí části románu prostřednictvím očima učitele, druhý - očima K.

Poznámky

  1. Natsume Soseki (autor), Meredith McKinney (redaktor, překladatel, úvod). Kokoro (Penguin Classics), 2010
  2. Natsume Soseki. Chronologie života // Sebraná díla = 夏目漱石集 (新潮日本文学 3)  (japonsky) . - Tokio: Shinchosya, 1969. - V. 3. - S. 1053. - (Knihovna japonské literatury Shincho). — ISBN 4-10-620103-8 .
  3. Tonai, Yuzuru. Soupis ruskojazyčných publikací vydaných v Číně. Dodatek (část 3): Fondy knihovny University of Vasdead  (Jap.)  = 兎 内 中国 ロシア 語 補遺 補遺 補遺 早稲田 大学 書館 ロシア の 中 の アジア の 中 研究 研究 研究 研究 研究 研究 研究 研究 研究 研究 研究 研究 研究 研究 研究 研究 研究 研究 研究 研究 研究 研究 研究 研究 研究 研究 研究 研究 研究 研究 研究 研究 研究 研究 アジア アジア アジア アジア アジア アジア アジア アジア アジア アジア アジア アジア アジア アジア アジア アジア アジア アジア アジア アジア アジアロシア ロシア ロシア ロシア ロシア ロシア ロシア ロシア ロシア ロシア ロシア ロシア ロシア ロシア 会 通信 』10: 12-20 (2005.9) // Bulletin výzkumné společnosti„ Asie v Rusku / Rusku v Asii “. — 2005.9. —cca 10 号. —cca 12—20頁.
  4. Stránka Masters of Cinema pro film z roku 1955 (odkaz není k dispozici) . Získáno 7. listopadu 2010. Archivováno z originálu dne 13. srpna 2009. 
  5. Kokoro (1973) na imdb.com . Získáno 14. listopadu 2010. Archivováno z originálu 3. července 2012.
  6. Aoi Bungaku na anidb.net .

Odkazy