Symmachus Ebionit
Symmachus Ebionite ( řecky : Ἐβιωνίτης Σύμμαχος ) byl překladatel Starého zákona do řečtiny . Informace o jeho biografii jsou extrémně vzácné a rozporuplné:
- podle Epiphania z Kypru byl Symmachus původem Samaritán , nedosáhl požadovaného vysokého postavení mezi svým lidem, konvertoval k judaismu , znovu (symbolicky) přijal obřízku a provedl nový překlad knih Starého zákona do řečtiny v r. aby vyvrátil učení Samaritánů [1] . Nepřátelství vůči Samaritánům však není podporováno povahou jeho překladu [1] . Pokud jde o roky Simmachova života, Epiphanius naznačuje, že žil za císařů Commoda a Severa (180-211) [2] .
- Eusebius z Cesareje napsal, že Symmachos patřil k herezi Ebionitů a ve svém překladu se pokusil vyvrátit Matoušovo evangelium a potvrdit učení Ebionitů. Eusebius uvádí , že se Origenes seznámil s překladem Symmacha: " Origenés říká, že tyto poznámky spolu s dalšími výklady Symmacha v Písmu svatém obdržel od jisté Juliany, které tyto knihy předal sám Symmachus ." [3]
- Jeroným ze Stridonu také nazývá Symmacha Ebionitem, ale poznamenává, že jeho překlad se vyznačuje čistotou a elegancí jazyka. Jeroným použil překlad Symmacha při mnoha příležitostech při sestavování svého překladu Bible do latiny . [2]
Starozákonní biblista P. A. Jungerov poznamenává, že Symmachus „ se vyhýbal zvláštní židovské konstrukci řeči a používal řečtinu, srozumitelnou čtenářům, kteří neznají hebrejský jazyk “. Pokusil se vyjádřit nesrozumitelné a pro Řeky neobvyklé rysy židovské řeči formou přizpůsobenou řeckému jazyku [1] :
- nahradil obrazové obraty jednoduchou řeckou řečí;
- někdy doplnil zhuštěnou židovskou řeč rozšířenou a elegantní parafrází;
- Židovská vlastní jména, která měla historický význam, byla nahrazena jednoznačnými řeckými (například Eva - Ζωογονος ( Gn 3:21 ); Eden - ανθηρον ( Gn 2:8 )).
Celkově se jazyk Simmachova překladu vyznačuje mimořádnou elegancí a podle Eusebia byl dokonce „velmi překvapivý“. Jeroným zároveň poznamenává, že Symmachus ve svém překladu „skryl tajemství o Kristu“ a vysvětlil mnoho proroctví v židovské tradici. Navzdory tomu byl ve starověké církvi překlad Symmacha považován za druhý v důstojnosti po Septuagintě . [čtyři]
Poznámky
- ↑ 1 2 3 Historie překladů starozákonních knih // Yungerov P. A. Úvod do Starého zákona . Získáno 25. září 2009. Archivováno z originálu 4. března 2016. (neurčitý)
- ↑ 1 2 Symmachus, překladatel Starého zákona // Encyklopedický slovník Brockhausův a Efronův : v 86 svazcích (82 svazcích a 4 dodatečné). - Petrohrad. , 1890-1907.
- ↑ Eusebius z Cesareje. Církevní dějiny. VI, 17
- ↑ Symmachus // Z „Bibliologického slovníku“ kněze Alexandra Mena . Získáno 25. září 2009. Archivováno z originálu 7. října 2008. (neurčitý)
Slovníky a encyklopedie |
|
---|
V bibliografických katalozích |
---|
|
|