Nádherné moře - posvátný Bajkal

Nádherné moře - posvátný Bajkal
Píseň
Žánr Ruská romance
Jazyk ruština
Textař D. P. Davydov (1848)
Logo Wikisource Text ve Wikisource
 Mediální soubory na Wikimedia Commons

"Slávné moře - posvátný Bajkal"  - ruská romance , která byla založena na básních sibiřského básníka Dmitrije Pavloviče Davydova .

Historie

V roce 1848 napsal superintendent okresní školy Verkhneudinsky Dmitrij Pavlovič Davydov báseň „Myšlenky uprchlíka na Bajkalu“. Byla věnována uprchlíkům z těžké práce . Sám autor v rozhovoru pro petrohradské noviny "Golden Fleece" řekl:

Uprchlíci z továren a osad jsou obecně známí jako „kolemjdoucí“ ... Přírodní překážky na cestě překonávají s neobyčejnou odvahou. Procházejí horskými pásmy, bažinami, přeplavou obrovské řeky na nějakém kusu dřeva a byly případy, kdy riskovali přeplavání Bajkalu v sudech, které se občas vyskytují na mořských březích.

V polovině 50. let 19. století se objevily první přepisy této básně na hudbu. Hudbu složili neznámí vězni z nerčinských dolů , takže píseň je považována za lidovou. Kromě toho bylo v textu provedeno mnoho změn: byly odstraněny neúspěšné dvojverší a rýmy, dlouhé délky; výrazně se zkrátila.

První vydání písně se objevilo v Sovremennik v č. 11, 1863. Tento text byl velmi blízký básni: zachovává všech 10 slok (autorský text se skládá z 11 a poslední je opakováním první), ale již v samotném textu jsou rozdíly, omezené na nahrazení jednotlivých slov (pouze na 11 místech).

V roce 1995 byla cover verze písně nahrána estonskou punkovou kapelou JMKE

V roce 2003 skupina "Bakhyt-kompot" ( skupina Vadima Stepantsova ) zahrála tuto píseň na albu "Stereo banditism" na motiv " Hotel California " od skupiny Eagles . První polovina písně se z velké části shoduje s Davydovovou básní , druhá polovina je ironickým pokračováním spojeným s písní Ivana Kuchina „ Muž v bundě“.

Začátkem roku 2011 byl singl [1] s jejich provedením písně vydán skupinou Aquarium .

Báseň

Myšlenky uprchlíka na Bajkalu [2]

Slavný Bajkal bez moře ,
Slavná loď - sud omul.
Dobře, barguzine , pohni hřídelí, ten dobrý chlap nemá daleko k
plavání!

Dlouho jsem nosil zvonící řetězy;
Bylo mi zle v dírách Akatuy .
Starý soudruh pomohl uprchnout;
Ožil jsem, cítil jsem vůli.

Shilka a Nerchinsk teď nejsou hrozní;
Horští strážci mě neviděli,
žravá šelma se mě v divočině nedotkla,
kulka šípu prošla.

Šel jsem do noci – a za bílého dne;
Poblíž měst jsem se ostražitě rozhlížel;
Selky mě krmily chlebem,
Chlapi mě zásobovali souložem.

Jsem vesele na borovém kmeni Plavu
hlubokými řekami Vyrážím;
Potkali mě malé řeky -
Wade si jimi prorazil cestu.

U moře se uprchlík trochu vyděsil:
Břeh je rozlehlý, ale není tam koryto;
Šel jsem jako corga - a nakonec jsem došel k sudu umytému
pískem.

Není o čem přemýšlet - Bůh seslal štěstí:
V této nádobě se býk neutopí;
Zbabělec dostane hřídel na lodi,
statečného v sudu se nedotkne.

Bylo by v něm narváno, aby žili omulové;
Rybo, utěš se mými slovy:
Až jednou navštívíš Akatuyu, sám bys vlezl
do sudu!

Točím se na vlně čtyři dny;
Děravá arménská plachta slouží jako plachta,
Narazila na mě dobrá loď, -
Na cestách jen pytlovitá.

Hory a les jsou blízko,
tiše se schovám pod stín;
Bylo by možné se zde projít, ale démon se
táhne do své rodné vesnice.

Slavné moře - volný Bajkal,
Slavná loď - sud omul ...
Dobře, barguzine, pohni hřídelí: Dobrý chlapík
není daleko k plavbě!

Píseň

Nádherné moře – posvátný Bajkal [3]

Slavné moře - posvátný Bajkal ,
slavná loď - sud omul .
Hej, barguzine , přesuňte hřídel,
dobře, není to daleko k plavání.

Dlouho jsem tahal těžké řetězy,
Dlouho jsem bloudil v horách Akatuya ;
Starý soudruh pomohl uprchnout - ožil
jsem, cítil jsem vůli.

Shilka a Nerchinsk teď nejsou hrozní,
Horští strážci mě nechytili,
Nenasytná šelma se mě v divočině nedotkla,
Kulka šípu prošla.

Chodil jsem jak v noci, tak za bílého dne,
Ostražitě se rozhlížel po městech, Chaldoni
mě krmili chlebem, Chlapi mě zásobovali makhorkou. Slavné moře je posvátný Bajkal, Má slavná plachta je kaftan s dírami, Hej, barguzine, pohni hřídelí, jsou slyšet hromy.





Viz také

Poznámky

  1. Akvárium. Slavné moře posvátný Bajkal . Získáno 2. července 2012. Archivováno z originálu 13. března 2012.
  2. D.P. Davydov // Básníci 60. let 19. století . - 3. vyd. - L . : Sovětský spisovatel, 1968. - 764 s. — (Knihovna básníkova. Malá série). — 50 000 výtisků. Archivováno 11. prosince 2009 na Wayback Machine
  3. Současné texty písní.

Literatura

Odkazy