Slavný 17. duben

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 24. října 2019; kontroly vyžadují 18 úprav .
Slavný sedmnáctý duben
khmerské. ដប់ប្រាំពីរមេសាមហាជោគជ័យ
Dap Prampi Mesa Moha Tjoktyei

Vlajka Demokratické Kambodže
Stát Demokratická Kambodža (1976-1979) Koaliční vláda Demokratické Kambodže (1979-1991)
Stát
Schválený 1976
Zrušeno 1979 ( de facto )
1991 ( kvůli začátku přechodného období )

"Glorious April 17" ( Khmer. ១៧មេសាមហាជោគជ័យ , Dap Prampi Mesa Moha Tjektey ) byla národní hymna Demokratické Kambodže od ledna do 9. ledna 1976  během vlády Khmer 1976 . Nahradila hymnu Khmerské republiky . Název hymny odkazuje na 17. duben 1975 , kdy síly Národní sjednocené fronty Kampuchea obsadily hlavní město země Phnom Penh .

Oficiálně vyhlášená státní hymna v článku 18 Ústavy Demokratické Kambodže vyhlášené 5. ledna 1976 [1] [2] , ale v „osvobozené zóně“ se pravděpodobně používala již dříve. Spekuluje se, že část hymny napsali sami Rudí Khmerové a nebo dokonce přímo Pol Pot .

„Slávný 17. duben“ zůstal národní hymnou až do 7. ledna 1979 , kdy vietnamská vojska , která napadla území Kambodže, a jednotky EFNSK , které se k nim připojily, obsadily Phnom Penh a odstranily Pol Potité od moci. Lidová republika Kampuchea opustila používání všech státních symbolů starého režimu a v témže roce přijala nový, včetně nové hymny .

Následně byla tato hymna použita emigrantskou koaliční vládou Demokratické Kambodže , zejména během návštěvy Norodoma Sihanouka a Khieu Samphana v ČLR v roce 1986 .

Text hymny

Původní text  (khm.) Transkripce Překlad  (ruština)

ឈាម ក្រហមច្រាល
ស ព៌ វាល កម្ពុជា មាតុភូមិ
ឈាម កម្មករ ដ៏ ឈាម យុទ្ធជន យុទ្ធ នារី ។។ ។។ ។។ ។។ ។។ ។។ នារី នារី នារី នារី នារី នារី នារី នារី នារី នារី នារី នារី នារី នារី នារី នារី នារី នារី នារី នារី នារី នារី
នារី នារី នារី នារី

ឈាម ក្លាយជា កំហឹង ខ្លាំងក្លា សូ
មោះមុត ដប់ប្រាំ
ពីរ មេសា បដិ វត្តិ ឈាម រំដោះ
ខ្ញុំ គេ ។។។ ។។។ ។។។ ។។។

ជយោ! ជយោ! ដប់ប្រាំ ពីរ ជោគជ័យ ជោគជ័យ
មហា អស្ចារ្យ
លើស សម័យ អង្គរ អង្គរ!

យើង រួបរួម កសាង
កសាង កម្ពុជា នឹង ថ្មី បវរ សមភាព
យុ តិ ធ ឞ៌ តាម ឵
ម្ចាស់ រឹងមាំ ប្តេ ជ្ញា មាតុភូមិ ទឹកដី

ទឹកដី បដិវត្ត ដ៏
រុងរឿង ជយោ ជយោ

ជយោ! ជយោ! ជយោ! កម្ពុជា ប្រជាធិបតេយ្យ
សំបូរ ថ្កុ ម ប្តេ ជ្ញា
ជ្រោង គ្រវី បដិ វត្តិ ក្រហម ឡើង សាង មាតុភូមិ លោត
លោត មហា រុងរឿង
មហា អស្ចារ្យ អស្ចារ្យ!

Jhām kraham crāl scor
srab kruṅ vāl Kampucheā mātubhūm
jhām kammakar kasekar ṭa uttam
jhām yuddhajan yuddhanari paṭivatt.

Jhām prae klāy jā kaṃhiṅ khlāṃṅ klā
ta ŝū moḥ mut
ṭap' prāṃ bīr mesā krom daṅ' paṭivatt
jhām raṃṭoṃḥ bh.

Jayo! Jayo! Ṭap' prāṃ bīr mesā jog jay
mahā ascāry mān năy dhaṃ dheṅ
loes samăy aṅgar!

Yoeṅ ruop ruom gnā
ka sāṅ kambujā nịṅ saṅgam thmī pavar
prajā dhitateyy samabhāb nịṅ yutti dharm
tām mārgā mcās 'kār ekarāj rịṅ char chtěl chtěl chtěl chtěl chtěl chtěl chtěl chtěl ṭ ă ă ă ă ă ă ă

ă ă ă ă
ă ă ă ă ă ă.

Jayo! Jayo! Jayo! Kambujā thmī
prajā dhipateyy saṃpūr thkuṃ thkoeṅ
ptejñā jroṅ gravī daṅ' paṭivatt kraham khbas' ḷoeṃṃṅ
sāṅ mātubheyen o
mahāṅ mātubheyṅy o

Jasně rudá krev se rozlévala po městech
a po pláních Kambodže, naší vlasti,
Krev našich dobrých dělníků a rolníků
a našich revolučních bojovníků, žen i mužů.

Jejich krev zažehla hrozný hněv a odvahu,
Bojovat s velkým hrdinstvím.
17. dubna pod revolučním praporem
nás Jejich krev vysvobodila z otroctví státu.

Ať žije velký den 17. dubna!
A toto velké vítězství znamená mnohem víc
než období Angkoru !

Sjednocujeme lidi, abychom
vybudovali Kambodžu s novou a lepší společností,
demokratickou, rovnoprávnou a spravedlivou.
Jdeme cestou na pevných základech nezávislosti.

A slibujeme obranu naší vlasti,
našich nádherných území, naší krásné revoluce!

Ať žije nová Kambodža,
krásná, demokratická země hojnosti!
Garantujeme vzestup a vlny Rudého praporu revoluce.
A naši vlast musíme učinit prosperující po jiných,
Krásnou, báječnou!

Poznámky

  1. CONSTITUTION DE LA RÉPUBLIQUE POPULAIRE DU KAMPUCHÉA . Získáno 15. června 2014. Archivováno z originálu 14. července 2014.
  2. Kapitola třináctá. Národní hymna. Článek 18 Státní hymna Demokratické Kambodže je „Dap Prampi Mesa Chokchey“ („Slavný sedmnáctý duben“) /// Ústava Demokratické Kambodže (1976) Archivováno 17. srpna 2021 na Wayback Machine