Unie překladatelů Ruska

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 6. června 2014; kontroly vyžadují 22 úprav .
Unie překladatelů Ruska
SPR
Datum založení 1991
Typ celoruské
Počet zúčastněných 800
Prezident O. Yu Ivanova
Centrum Moskva , sv. Rádio, 22, kancelář 204
webová stránka rutrans.org

Svaz překladatelů Ruska ( SPR ) je celoruská veřejná organizace [1] , profesní svaz, který sdružuje specialisty v oblasti překladů literatury všech žánrů , úřední a obchodní dokumentace, soudních a simultánních tlumočníků, překladatelů médií , dále odborníci v oblasti lexikografie , teorie a dějin překladu , učitelé překladu [2] [3] [4] . Organizace je stálým členem Mezinárodní federace překladatelů (FIT) zastupující zájmy překladatelské komunity v Rusku a SNS [5] . SPR je členem Ruské obchodní a průmyslové komory [6] .

O organizaci

Hlavními cíli SPR je formování překladatelské komunity v zemi, vytváření regionálních poboček v největších kulturních, průmyslových, vědeckých centrech země, ochrana tvůrčích a odborných zájmů překladatelů, příprava návrhů předpisů a legislativy , které přispívají k rozvoj překladu v zemi, stejně jako podporovat nejlepší úspěchy ruské a světové civilizace [2] [6] .

Mezi řádné a přidružené členy SPR patří občané Ruska a řady zahraničních zemí, včetně Francie , Německa , Velké Británie , Nizozemska , Itálie , USA , Kanady , Slovenska , Číny . Přidruženými členy jsou různá sdružení překladatelů, týmy univerzit [7] , fakulty [8] , katedry [9] , překladatelské firmy a centra. V roce 2013 podepsala jedna z překladatelských agentur, které jsou přidruženými členy UTP [10] Globální pakt OSN , který byl oznámen na webových stránkách UTP [11] .

SPR má tři periodika: časopisy „World of Translation“, „Pandemonium“ a „Translator“ (Chita). Mezi projekty SPR patří Moskevsko-Petrohradský slovník, který v polovině roku 2005 obsahoval 76 slovníkových hesel [12] . SPR je také pořadatelem každoroční soutěže pro mladé překladatele Sensum de Sensu, kterou podporují regionální pobočky Unie po celém Rusku [13] , a tradiční Letní školy překladatelů [14] .

Pod záštitou SPR se konaly Mezinárodní festivaly umění „Janovský maják“ (Janov, Itálie – 2016, 2017) a „Steppe Lyra“ (stanitsa Novopokrovskaja, Krasnodarské území, 2017).

Podle Charty SPR pracují v Unii tyto tematické nebo žánrové sekce:

Členství v SPR

Členy SPR mohou být jak přímí překladatelé (jednotlivci), tak kolektivní členové (přidružení členové). K 1. únoru 2011 je přidruženými členy SPR 70 institucí. [15] Na začátku února 2018 bylo v 50 krajských pobočkách SPR asi 1300 překladatelů.

Jednotlivci mohou být:

Průvodce

Předsedkyní SPR je Olga Yuryevna Ivanova, vědecká ředitelka Institutu pro humanitární technologie Ruské nové univerzity (RosNOU) [1] Archivováno 14. ledna 2020 na Wayback Machine .

Vědecká a metodická rada SPR zahrnuje teoretiky a učitele překladu, profesory a překladatele z různých regionů M. D. Litvinovou , L. A. Chernyakhovskaya , G. A. Arakelyan a další.

Poznámky

  1. Registrováno Ministerstvem spravedlnosti Ruské federace . Registrovat "Veřejná sdružení", ak. č. 0012011601, OGRN 1037739254475 ze dne 28. ledna 2003, adresa: Rusko, 111124, Moskva, st. Aviamotornaya, d. 55, bldg. 31, kancelář č. 507. Podle oficiálních stránek Ministerstva spravedlnosti archivní kopie ze dne 11. dubna 2013 na Wayback Machine
  2. 1 2 Charta SPR (nepřístupný odkaz) . Získáno 1. února 2011. Archivováno z originálu 27. února 2011. 
  3. Bridges: Journal of Translators – Google Books . books.google.com.ua. Datum přístupu: 28. dubna 2014.
  4. Chibisova E. Yu.PRÁVNÍ ÚPRAVA ČINNOSTI TLUMOČNÍKA (nepřístupný odkaz) . gramota.net. Získáno 28. dubna 2014. Archivováno z originálu 29. dubna 2014. 
  5. Union of Translators of Russia Archivováno 10. května 2013 na Wayback Machine na webu Fédération Internationale des Traducteurs
  6. 1 2 Union of Translators of Russia Archivní kopie ze dne 28. března 2013 na Wayback Machine na stránkách Ruské obchodní a průmyslové komory
  7. Kazaňská federální univerzita se stala členem Ruské unie překladatelů . Kazaňská federální univerzita (3. června 2013). Získáno 9. dubna 2014. Archivováno z originálu 13. dubna 2014.
  8. FSIA SibFU je členem Svazu překladatelů Ruska . Sibiřská federální univerzita . Získáno 9. dubna 2014. Archivováno z originálu 13. dubna 2014.
  9. Svaz překladatelů Ruska byl doplněn o tyumenské specialisty (nepřístupný odkaz) . Ťumeňská státní univerzita (19. května 2010). Získáno 9. dubna 2014. Archivováno z originálu 13. dubna 2014. 
  10. Přidružený člen SPR - účastník UN Global Compact
  11. Oznámení na webu SPR o připojení ke Global Compact OSN . Získáno 25. října 2013. Archivováno z originálu 29. října 2013.
  12. Svaz překladatelů Ruska vytvořil Moskevsko-Petrohradský slovník . Fontanka.ru (21. června 2005). Získáno 9. dubna 2014. Archivováno z originálu 13. dubna 2014.
  13. Petrohrad: Bude se konat soutěž pro mladé překladatele "Sensum de sensu" (nepřístupný odkaz) . Regnum (3. března 2003). Získáno 9. dubna 2014. Archivováno z originálu 13. dubna 2014.  
    Překlad jako umění, nebo "Sensum de Sensu" začal . EGO Translating (26. prosince 2013). Získáno 1. dubna 2014. Archivováno z originálu 13. dubna 2014.
    Přeložitelná slovní hříčka (nedostupný odkaz) . Petrohradské znalosti (16. února 2011). Získáno 1. dubna 2014. Archivováno z originálu 13. dubna 2014. 
  14. Překladatel OSN sdílel tajemství se studenty ChelGU . Orenburg University (16. září 2009). Získáno 1. dubna 2014. Archivováno z originálu 13. dubna 2014.
    RosNOU se zúčastnila Letní školy Svazu překladatelů Ruska - 2012 . Ruská nová univerzita (3. srpna 2012). Získáno 9. dubna 2014. Archivováno z originálu 13. dubna 2014.
  15. Přidružené členy SPR (nepřístupný odkaz) . Získáno 1. února 2011. Archivováno z originálu 22. března 2011. 

Odkazy