Stylista (román)

Stylista
Autor Alexandra Marinina
Žánr detektivní
Původní jazyk ruština
Originál publikován 1996
Série "Nastya Kamenskaya"
Vydavatel " exmo "
Stránky 416
ISBN ISBN 5-699-05401-4
Předchozí Nezasahujte do popravčího
další Iluze hříchu

Stylista  je detektivní román ruské spisovatelky Alexandry Marininové vydaný v roce 1996 .

Román se dotýká problémů postojů k homosexualitě ve společnosti [1] .

Stručná anotace

Během vyšetřování série vražd mladých chlapů vedou stopy Nasťu Kamenskou do chatové osady, kde žije profesionální překladatel japonské literatury, invalida připoutaný k židli, Vladimir Solovjov, muž, kterého kdysi milovala. Pomocí této záminky Nasťa často navštěvuje Solovjovovu chatu v naději, že se dostane na stopu sériovému vrahovi.

A brzy se v Solovjovově chatě odehraje dvojnásobná vražda.

Postavy

Recenze a kritika

Literární kritik Jevgenij Jermolin , analyzující román „Stylista“, nazývá Marininu „mistryní standardních návrhů“, přičemž odkazuje zejména na děj románu:

Marinina je mistrem standardních designů. A to možná nejen v oblasti žánrové, ale i v oblasti psychoideologie. Jeho čistý, naivní, ale navíc citlivě reagující na obecně uznávané modely světového názoru, žánr nám mimořádně přístupnou formou zprostředkovává to, co se jinak, ne vždy tak jednoduše a jasně, říká sofistikovanější prózou. A standard je tedy tento: obchod, jak se ukazuje, je nevyhnutelně spojen se zločinem. Podnikatelská činnost a morálka jsou neslučitelné. Překážku tomu mohou postavit jen poctiví policisté oproštění od hmotných zájmů, kteří společnost čistí od všeho toho společenského svinstva. [3]

Yermolin připouští, že „v Marinině próze o zákeřných nakladatelích může být elán se sociálně-psychoanalytickým pozadím. Možná zde funguje nepříliš primitivní mechanismus hyperkompenzace křivd a komplexů. [3]

Helena Goshilo také pojednává o standardních vzorcích v Marinině díle v článku „Russian Entrepreneurship in the 1990s: a Cultural Aspect“, přičemž zdůrazňuje obraz „nových Rusů“ v románu [4]

Ada Gorbačovová věří, že Marinina napsala Stylistu se spoluautorem:

... jeden autor skládá (nebo si vypůjčuje) zvrácenou intriku, druhý ji obléká do přijatelné literární podoby. ... Vše, co se týká „zahřívání obrazu“ Anastasie Kamenské, všemožné Ljošiky, sluníčka, bolavá záda, omdlévání únavou a další uslintané dámské odpadky jako by se psalo jednou rukou a příběh o „adaptace“ negramotných spisů jisté japonštiny talentovaným překladatelem je další, pokud vůbec něco profesionálnější. [5]

Časopis Literary Review uvádí dva hlavní důvody popularity románu mezi čtenáři, „včetně inteligentních a dokonce profesionálních filologů“ : prvním je doba akce „v dnešní době“, události románu se odehrávají v moderním a známém svět čtenáři, druhým důvodem je dynamika: „čtenář bez ryb se spokojí s mechanickou, primitivní dějovou dynamikou detektiva “ [6] .

10 let po vydání byla kniha nadále oblíbená, např. v anketě „Co teď čtete“ obsadila 4. místo [7] .

Vladimir Žukov píše, že situace s nakladatelstvím Sherkhan v románu vychází ze situace samotného autora Alexandry Marininy s nakladatelstvím Eksmo: „Říkají, že situace s Eksmem je popsána v románu Stylista (1996) , kde Nasťa Kamenskaja s murovity odhaluje chamtivé spolumajitele Sherkhana, „nejbohatšího z moskevských nakladatelství“: oklamou důvěřivého překladatele-litografa Solovjova a zorganizují sérii zločinů, aby ho učinili zcela závislým na sobě. . Sama Marinina ale pouze potvrdila, že román vycházel ze skutečných událostí; Přitom je známo, že právě během psaní Stylisty spisovatel, i když ne na dlouho, přesto z Eksma odešel do málo známého nakladatelství. V tomto ohledu obsahuje Stylista zajímavou pasáž popisující konflikt mezi jistou autorkou, kterou Marinina vynesla se zjevnými sympatiemi, a jejími vydavateli ze Sherkhanu. [osm]

Překlady

Román byl přeložen do několika evropských jazyků. V Itálii vydal Piemme [9] .

Adaptace obrazovky

4-epizodní televizní verze byla vydána v roce 2003 jako součást třetí sezóny série Kamenskaya [10] .

Poznámky

  1. Zpráva Briana Baera (University of Kent) „Under Suspicion: Homosexual Panic in the Post-Soviet Detective“ na mezinárodním semináři „Masculinities in Russia“, University of Illinois, Urbana-Champaign, USA, 19.–23. června 2003: op. Sergei Ushakin , Maria Litevská maskulinita v Rusku Archivováno 15. srpna 2016 na Wayback Machine "UFO" 2003, č. 63 - Analýza detektivů A. Marinina "Stylist" a B. Akunin "Coronation", ukazuje autor zprávy ústřední v nich je téma krize maskulinity v ruské společnosti, která se projevuje zejména v krizi sexuální identity charakteristickou pro přelom 19.-20. a 20.-21. století. Viz také Brian James Baer. Ostatní Rusové. Homosexualita a krize postsovětské identity - Basingstoke: Palgrave Macmillan , 2009. - 202 s. (Kapitola 3)
  2. Hrdinou Marinina románu se stal kurský policista. Archivní kopie ze dne 22. února 2018 na týdeníku Wayback Machine „Drug for a friend“ (Kursk) č. 22 (608) ze dne 30. května 2006
  3. 1 2 Jevgenij Jermolin Mezi reptáním a vzpourou. Buržoazie jako předmět ruské literatury konce 20. století. Archivní kopie ze dne 30. června 2016 v časopise Wayback Machine Questions of Literature , 2001, č. 4
  4. Gelena Goshilo Ruské podnikání v 90. letech: kulturní aspekt. Archivováno 15. srpna 2016 Wayback Machine Continent Magazine 1999, č. 102 — „Marinina není tak přímočará, ale její ‚typickí‘ noví Rusové jsou podezřívaví pragmatici napojení na mafii nebo narcističtí dobrodruzi posedlí udeřením do očí luxusu (viz zejména její román Stylista).“
  5. Ada Gorbačov Pánové, vpřed! Archivní kopie ze dne 15. srpna 2016 v časopise Wayback Machine Znamya 1998, č. 2
  6. Čtyři literární konjunktury 20. století. K otázce. Archivováno 15. srpna 2016 v časopise Wayback Machine Journal of Literary Review 1999, č. 1.
  7. Jaké knihy čtete? Archivní kopie ze dne 8. srpna 2016 na Wayback Machine "Moskva House of Books", 07/04/07 - "V Kogalymu, Nižněvartovsku, Surgutu, Chanty-Mansijsku a Urai, první etapa sociologického průzkumu "Jaká jsi kniha čteš v tuto chvíli?" Průzkumu se zúčastnilo 150 obyvatel každého města ve věku 15 a více let.
  8. Vladimir Žukov Spisovatel a jeho věkový obchodník. Archivní kopie ze dne 4. září 2020 v časopise Wayback Machine Neva 2008, č. 1, s odkazem na Moskovsky Komsomolets ze dne 8. srpna 2003
  9. Gabriella Imposti Rozšíření vzhledu: který z moderních ruských spisovatelů se ve světě překládá. Archivní kopie ze dne 19. prosince 2016 v časopise Wayback Machine Znamya 2009 , č. 7
  10. Oksana Fomina Plukovník Kamenskaya chytil fanouška Angeliky Varum! Na kanálu "Rusko" - premiéra třetí části populární série. Archivováno 21. září 2016 na Wayback Machine " Komsomolskaja Pravda ", 25. září 2003

Odkazy