Pane Aldingare

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 22. prosince 2017; kontroly vyžadují 3 úpravy .

Sir Aldingar ( Child 59 , Roud 3969 [1 ] ) je anglo - skotská lidová balada .  Známý ve dvou verzích, z anglických a skotských zdrojů. První byla obsažena ve sbírce rukopisů ze 17. století zachráněných a publikovaných Thomasem Purseyem pod názvem Monuments of Old English Poetry v roce 1765. Rukopis byl roztříštěn a Purcy sám doplnil existující text. Později, v letech 1867-1868, Hales a Furniwell publikovali původní verzi, bez vložek autora. Druhou, skotskou verzi, nahrála neznámá stařena Williamson Barnet. Tato verze je výrazně kratší a postrádá mnoho dějových detailů; vydal ji Walter Scott v roce 1803 ve své sbírce Songs of the Scottish Border .

Baladu do ruštiny přeložil Ignatius Michajlovič Ivanovskij [2] .

Děj

Sir Aldingar hledá lásku královny, ale ta ho rezolutně odmítá. Uražen se rozhodne ji očernit a zařídí, aby král našel v posteli jeho manželky žebráka-tuláka. Rozzuřený manžel hodlá poslat královnu ke kůlu a žebráka na oprátku. Královna vypráví o snu, který měla den předtím, jak jí jistá šelma odnášela šperky, ale malý sokol ( merlion  je anglický název pro derbnika ) ho předběhl a zabil. Král jí dovolí najít obránce své cti, takže soudní souboj rozhodne o správnosti její nebo sira Aldingara. Na volání odpovídá rytíř vysoký jako pětiletý chlapec. Navzdory své velikosti uřízne Aldingarovi nohy po kolena. Sir Aldingar cítí blížící se smrt a činí pokání a královna mu odpouští [2] .

Zápletky, kdy je vznešená dáma nebo královna nepravdivě odsouzena za nevěru, jsou v evropském i světovém folklóru rozšířeny a v různých kronikách jsou o takových případech listinné doklady. Tato balada, přestože obsahuje jména, není spojena s konkrétními historickými osobami a událostmi. Child se zmiňuje o skandinávské baladě s paralelním dějem, Ravengaard og Memering , ve které je hrdinkou Gunhild z Dánska . Tato zápletka se objevuje ve španělské romanci Olivia , v chanson de geste Doon l'Alemanz , v legendě o Genevieve z Brabantska a v anglických romancích Sir Triamour , Erl z Toulouse a Octavian , posledně jmenovaný který vychází ze stejnojmenné starofrancouzské romance [2] [3] [4] .

Poznámky

  1. Vaughan Williams Memorial Library . Datum přístupu: 4. ledna 2017. Archivováno z originálu 4. ledna 2017.
  2. 1 2 3 4 Anglická a skotská lidová balada: Collection / Comp. L. M. Arinštein. — M .: Raduga, 1988. — 512 s. — ISBN 5-05-001852-8 .
  3. Sir Aldingar [Dítě 59  ] . Index tradiční balady. Komentovaný zdroj lidové písně z anglicky mluvícího světa . Robert B. Valčík. Získáno 4. ledna 2017. Archivováno z originálu 28. července 2021.
  4. Francis James Child, The English and Scottish Popular Ballads , v 2, Dover Publications, New York 1965