Targum Sheni
Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od
verze recenzované 15. března 2013; kontroly vyžadují
5 úprav .
„ Tergum Sheni “ ( hebr. תַרְגוּם שֵׁנִי , doslova „druhý překlad“) je výklad knihy Ester v aramejštině (pouze 75 veršů knihy je přeloženo doslovně), významně rozšířený o homiletické aggadic .
Seznamka
Ohledně datace knihy panují mezi badateli neshody; nejpravděpodobnější datum: konec 7. - začátek 8. století [1] .
Literatura
- Targum of Esther (druhý) (Targum Sheni) Přeložil Bernard Grossfeld – profesor hebrejštiny a aramejštiny na University of Wisconsin – Milwaukee a zakládající člen Asociace pro targumická studia. Vydalo v roce 1991 T & T CLARK LTD, Edinburgh, ve spolupráci s The Liturgical Press, Collegeville, Minnesota 56321 USA. ISBN 0-567-09495-8
Viz také
Poznámky
- ↑ Targum Sheni - článek z elektronické židovské encyklopedie
Odkazy