Theleme Abbey

Abbey of Theleme  ( francouzsky:  Abbaye de Thélème ) je první utopií vytvořenou francouzskou literaturou . Opatství Theleme popisuje François Rabelais v první knize Gargantua a Pantagruel , kapitoly LII až LVII.

Vzhled opatství

Po porážce krále Picrochola obr Gargantua a jeho otec král Grangousier dávají dárky svým přátelům a společníkům. Jeden z nich, bratr Jean Teethbreaker, odmítá nabízená opatství a žádá o povolení postavit si nové opatství, jaké sám chce. Gargantua přiděluje pro opatství půdu a peníze a také příjem ve formě nájmu na jeho údržbu.

Popis

Bratr Jean žádá o vytvoření opatství jako žádné jiné. Proto v Theleme Abbey není žádná zeď, není tam žádný rozvrh, jsou do něj vpuštěni pouze „ ti muži a ženy, kteří se vyznačují krásou, majestátností a zdvořilostí “ [1] . Ženám je zakázáno vyhýbat se mužské společnosti, opatství lze kdykoli opustit. Místo slibů čistoty, chudoby a poslušnosti by její obyvatelé „ měli hlásat, že každý má právo se zákonným způsobem sdružovat, být bohatý a užívat si naprosté svobody “ [2] . A vůbec jediné pravidlo zakládací listiny opatství je „ Dělej si, co chceš “ [3] ! Odpovídá také názvu opatství, který pochází z řeckého slova θέλημα , což znamená „vůle“, „touha“.

Opatství a jeho obyvatelé představují nejutopičtější ideál . Luxusní budova opatství má „ devět tisíc tři sta třicet dva obytných místností, z nichž každá měla svou šatnu, pracovnu, šatnu a kapli... “ [4] . Kromě depozitářů knih a galerií s freskami měl stadion, hipodrom, divadlo, koupaliště, lázně, park se zvířaty, zahradu s ovocnými stromy a arény na hraní míčů [5] . Aby odpovídalo opatství (v překladu N. Ljubimova "příbytek" ) a těm, kteří tam žijí:

Všichni tito lidé byli velmi znalí, nebyl mezi nimi jediný muž a jediná žena, kteří by neuměli číst, psát, hrát na hudební nástroje, mluvit pěti nebo šesti jazyky a v každém z nich skládat poezii a prózu. Nikde, kromě kláštera Thelema, nebyli tak stateční a zdvořilí pánové, tak neúnavní v chůzi a obratné jízdě, tak silní, obratní, tak obratně ovládající jakoukoli zbraň; nikde, kromě kláštera Thelema, nebyly tak elegantní a tak půvabné, vždy veselé dámy, vynikající jehlice, vynikající šicí řemeslnice, lovkyně pro všemožná úctyhodná i nedobrovolná ženská povolání [6] .

Poznámky

  1. François Rabelais . Gargantua a Pantagruel / Per. z francouzštiny N. Lyubimova. Básně v přel. Y. Korneeva. Komentář. S. Artamonová. - Moskva : EKSMO , 2006. - 736 s. - (Zahraniční klasika). - 3000 výtisků.  — ISBN 5-699-07800-2 .
  2. Gargantua a Pantagruel, 2006 , s. 128.
  3. Gargantua a Pantagruel, 2006 , s. 135.
  4. Gargantua a Pantagruel, 2006 , s. 129.
  5. Gargantua a Pantagruel, 2006 , s. 132-133.
  6. Gargantua a Pantagruel, 2006 , s. 136.

Odkazy