Nina Nikolajevna Fedorová | |
---|---|
Datum narození | 20. října 1943 (79 let) |
obsazení | tlumočník |
Nina Nikolaevna Fedorova (narozena 20. října 1943 ) je ruská překladatelka, která mluví sedmi cizími jazyky.
V roce 1966 absolvovala Filologickou fakultu Moskevské státní univerzity . Pracovala jako referent-překladatelka, učitelka německého jazyka [1] . Spolupracoval s časopisem "Zahraniční literatura", nakladatelstvími " Progress ", " Rainbow ", " Fiction Literature ", "Enigma" [1] [2] [3] .
Hovoří německy, švédsky, norsky, dánsky, holandsky, anglicky, polsky [2] . Člen Svazu spisovatelů v Moskvě a Svazu "mistrů literárního překladu".
Na začátku své překladatelské kariéry se zabývala především odbornými texty - prvním vydaným dílem byla učebnice „Teorie pravděpodobnosti. Matematické statistiky. Řízení kvality produktů. Nakladatelství VINITI vydalo její překlady článků o jaderné fyzice [4] .
Prostřednictvím svého manžela, absolventa filologické fakulty Moskevské státní univerzity, se seznámila s A. V. Karelským a začala spolupracovat s časopisem „Zahraniční literatura“ jako překladatelka uměleckých děl [4] . V překladech Niny Fedorové díla takových autorů jako G. Hesse , R. Walser , E. T. A. Hoffman , K. Wolf , F. Dürrenmatt , M. L. Kashnits , Z. Lenz , R. Musil , L. Perutz , C. Ransmayr , A. Stifter , L. Gustafsson , S. Delblanc , T. Lindgren , A. Strindberg , B. Trotzig , E. Thunström , H. C. Andersen aj. [2] [5]
Překladatelské dílo Niny Fedorové bylo oceněno rakouskou státní cenou za literární překlad románu Christopha Ransmayra „ Poslední svět“ [4] .
V roce 2004 získala Fedorova Žukovského cenu za osobní přínos k rozvoji překladatelského umění [2] [6] .
V roce 2011 získala Nina Fedorova cenu „Mistr“ od cechu „Mistři literárního překladu“ za překlad románu „Morbakka“ od Selmy Lagerlöfové [7] .
V roce 2018 získala Fedorova cenu Merck v nominaci na beletrii za překlad knihy Christy Wolfové Moskevské deníky. Kdo jsme a odkud jsme...“ [8] .
V bibliografických katalozích |
---|