Tsikhisjvari

Web: https://tsikhisdjvari.com/

Vesnice
Tsikhisjvari
náklad. ციხისჯვარი
41°43′04″ s. sh. 43°26′29″ východní délky e.
Země  Gruzie
okraj Samtskhe-Javakheti
Obec Borjomi
Historie a zeměpis
Výška středu 1640 m
Časové pásmo UTC+4:00
Počet obyvatel
Počet obyvatel 406 [1]  lidí ( 2014 )
národnosti Řekové (53 %),
Gruzínci (36,5 %),
Arméni (5,2 %),
Rusové (4,4 %)
Úřední jazyk gruzínský
Digitální ID
Telefonní kód +995 367 [2]
PSČ 1200 [3]
 Mediální soubory na Wikimedia Commons

Tsikhisjvari ( gruzínsky : ციხისჯვარი ) je vesnice v gruzínské obci Borjomi . Nachází se na břehu řeky Borjomula , v nadmořské výšce 1640 m, 41 km od města Borjomi . Podle sčítání lidu z roku 2014 v obci žilo 406 lidí. Tsikhisjvari je letovisko.

Historie vesnice Tsikhisdzhvari ... byla zkopírována z rukopisu Onufryho Jakovleviče Sevastova.

Až do roku 1832 se Gruzínci a Osetové usadili v Tsikhisjvari . Ruská vláda prosazovala politiku rusifikace Gruzie a za tímto účelem vystěhovala všechny obyvatele z Cikhisdzhvari - Gruzínce v Imereti , Osetiny v Cchinvali . V Cikhisdzhvari bylo násilně přesídleno 5 000 duší z oblasti Poltava z Ukrajiny (1832). Ukrajinci jeli na kárách, procházeli se po gruzínské vojenské dálnici a do Bordžomi dorazili v listopadu téhož roku, přesně o 6 měsíců později. Osadníci byli také posláni do Bakuriani , Tori, Tsagveri a Sadgeri. Noví osadníci si postavili domy v ukrajinském stylu - ( chatrče , vybílili je zevnitř i zvenku a zakryli slámou. Noví osadníci žili v těžkých podmínkách, chléb se nerodil, kvůli neprůchodnosti se nedostávalo. Tak žili až do roku 1855 ,letos byl velmi deštivý,pršelo nepřetržitě dva měsíce.A do chatrčí začalo téct az těchto dešťů a špatné výživy vypukla epidemie tyfu.Celé rodiny vymřely,neměl je kdo pohřbít.Ti přeživší opuštěni své domovy a vrátili se do Poltavy , v rodinách Tsikhisdzhvari zůstali jen dva - Manuf a Naumenko, měli hodně včel a kvůli nim zůstali.

Podle Pařížské smlouvy (z 18. března 1856) převzaly nad tureckými křesťany patronát velmoci a daly jim možnost přestěhovat se do Ruska a dalších křesťanských zemí. Podle tohoto pojednání se ruské jednotky stáhly do starých hranic. Během ústupu následovalo křesťanské obyvatelstvo se svými rodinami jednotky směrem k Rusku. Na rusko-tureckých hranicích Turci okrádali řecké uprchlíky.

Nazí a hladoví řečtí uprchlíci se svými rodinami se stali žebráky, prosili o almužnu a postupně se přesunuli k městu Akhalkalaki . V roce 1857 přezimovali ve vesnici Baraleti. Na jaře roku 1858 se přesunuli směrem na Kartli . Byli tam garjachti spolu - Ivan Papalazarov, Onufry Onufriadi a Papalavrentiev. Když vystoupili na vrchol hory Tskhra-Ccharo, uviděli vesnici na úpatí hory, byli potěšeni a rozhodli se jít do této vesnice přenocovat, prosit o almužnu a jít dál, aniž by znali jméno. vesnice. Když sešli dolů do vesnice, nyní Tsikhisjvari, prošli ji a překvapivě se ukázalo, že všechny domy jsou prázdné, bez nájemníků. V tu chvíli uslyšeli na kraji vesnice štěkot psů, vydali se tím směrem a uviděli šedovlasého vousatého staříka, který zůstal ve vesnici ukrajinské Manufy. Zeptal se, kdo jsou, ale protože neznali ruský jazyk, byli pokřtěni a tím bylo jasné, že jsou křesťané. Starý muž Manuf byl rád, že viděl křesťany, nakrmil je a řekl jim, aby se usadili v těchto prázdných domech. Nešťastní uprchlíci tuto nabídku rádi přijali a v těchto domech se usadily první tři rodiny. Všechny tyto domy se nacházely na levé straně řeky Borjomka, kolem pevnosti. Tato tvrz měla tehdy dva pahorky a na jednom kopci byl rozžhavený kříž, vysoký dva metry. Podle toho dostala obec svůj název. Tsikhisjvari znamená pevnost s křížem. Na pravé straně řeky byl hustý les a ani jeden dům. V místě, kde stojí dům Grammatopula Leontyho, byla bažina, ze které vycházela minerální sirná voda. Tam podle vyprávění jeho otce denně kamzíci a jeleni sestupovali k napajedlu a pili vodu. Protože nikdy neviděli taková zvířata, skryli se před strachem. Ve směru, kde je nyní hřbitov, nad nimi, kde se nacházejí domy Grammatopulo Leonty Ieremievich, Ivanov Pavel, Sevastov Matvey a Sevastov Irakli, byl hřbitov bývalých obyvatel Ukrajinců, celý les dřevěných křížů, více než tisíc. To dokazují slova Konstantina Paščenka, že více než 2/3 obyvatel zemřely na tyfus, který donutil přeživší opustit své domovy a vrátit se na Ukrajinu. Noví nájemníci nechali své sousedy, uprchlíky, kteří se potulovali po různých vesnicích Gruzie , aby jim řekli, aby se přestěhovali do Tsikhisjvari, a tak se z nových nájemníků vytvořilo 9 domácností, jmenovitě:

•1) Papalazaridi Ivan Sevastievich - 9 duší

•2) Onufriadi Onufry - 10 duší

•3) Papalavrentiadi Theodore 8 duší

•4) Nikolajev Panat

•5) Žandov Ilia

•6) Papaspiridon Priest

•7) Karasavvov

•8) Bogaturov Konstantin

•9) Fomaidi Foma

Až do roku 1861 o nich nikdo nevěděl, protože Borjomi tehdy neexistoval a nejbližší úřady byly ve městě Gori a nikdy se po těchto opuštěných místech neprocházely. V roce 1861 proběhlo všeobecné sčítání obyvatel Ruské říše . Komise pak přijela do Tsikhisjvari a když viděla tyto nové nájemníky, zeptala se jich a zjistila, že chtějí vzít ruské občanství.. Pak je zapsali, ale zkomolili jejich jména. Když se zeptali na jméno mého dědečka, odpověděl Yana - zapsali Ivan, příjmení, on odpověděl Sevastian (v domnění, že se ptají „čího syna?“ - komise zapsala Sevastova. Bylo to stejné jako u ostatních. dali všem ruská příjmení - jménem svých otců. Staří staromilci Manuf a Naumčenko žili 5-6 let s Řeky a pak se přestěhovali do Abastumani .

Po 2 letech, konkrétně v roce 1860, se tito noví osadníci, žebráci, zamysleli nad vzděláním svých dětí, najali jednoho uprchlíka, postavili si chatrč a začali učit své děti číst a psát. Prvních 5-6 let neměli noví osadníci žádnou domácnost ani dobytek, ale pouze chodili po vesnicích v okrese Gori a žebrali o almužny, a tím existovali. Poté nakoupili dobytek, začali těžit dřevo a dodávali je do Borjomi, kde se pak začalo budovat město. Poté, co se dozvěděli o existenci vesnice Tsikhisjvari, začali se do vesnice stěhovat noví uprchlíci. V roce 1872 zde bylo 32 statků. V témže roce byla zahájena stavba základů kostela a také školy, která se v současnosti nachází pod klubem. Více než 40 let najímali rolníci na vlastní náklady učitele a udržovali školu a učili až 3 třídy. Dva učitelé vyučovali v řečtině a teprve v roce 1896 ruská vláda jmenovala jednoho učitele na náklady vlády a zavedla ruský jazyk.

Onufry Jakovlevič Sevastov .... Poznámka: „Zapsal jsem ze slov mého otce Jakova a strýce Murata (svědků) ...“.

Poznámky

  1. 2014. _ _ საქართველოს სტატისტიკის სამსახური სამსახური (ნოემბერი 2014). Staženo: 16. აგვისტო 2016.
  2. საქართველოს სატელეფონო კო კოდებტი — "სableქlink " იიი Datum přístupu: 15. února 2019. Archivováno z originálu 6. března 2016. 
  3. საქართველოს საფოსტო ინდექსექსსლვ"საიოოოა