Shemer, Naomi

Naomi Shemerová
נעמי שמר
základní informace
Datum narození 13. července 1930( 1930-07-13 )
Místo narození Kibuc Kvutzat Kinneret, Palestina , nyní Izrael
Datum úmrtí 26. června 2004 (ve věku 73 let)( 2004-06-26 )
Místo smrti Tel Aviv , Izrael
Pohřben
Země  Izrael
Profese básník , skladatel
Nástroje klavír
Žánry Hudba Izraele
Ocenění Izraelská cena za přínos kultuře.
 Mediální soubory na Wikimedia Commons

Naomi Shemer ( hebr. נעמי שמר ‏‎; 13.  července 1930 , kibuc Kvutzat Kinneret , povinná Palestina  – 26. června 2004 , Tel Aviv , Izrael ) je izraelská skladatelka, autorka Jeruzaléma a Jeruzaléma . zahav “ (Zlatý Jeruzalém).

Životopis

Naomini rodiče, Meir a Rivka Sapirovi, kteří pocházeli z Vilny , přijeli odděleně ve 20. letech 20. století do země Izrael a setkali se v kibucu. Jako členové sionistického dělnického hnutí nedodržovali náboženské tradice. Naomi měla mladší sestru Ruth a bratra Yaakova. Po druhé světové válce její otec zachránil přeživší Židy z vysídlených táborů v Evropě a transportoval je do Palestiny jako součást organizace Briha (Útěk).

Jak Naomi vyrostla, začala chodit na hodiny hudby v Haifě . Poté vystudovala Jeruzalémskou hudební akademiia vrátil se do kibucu učit děti hudbě. Pak začala psát písničky.

Kreativita

Sama Naomi byla autorkou poezie a hudby pro své písně, někdy inspirované hudbou a písněmi různých zemí, z nichž se Židé vrátili do znovuobrozeného Izraele . Její nejslavnější píseň je „ Yerushalayim shel zahav “ – Zlatý Jeruzalém, napsaná v roce 1967. Počátkem roku 1967 pozvalo izraelské rádio Naomi, aby napsala píseň o Jeruzalémě , aby vystoupila na koncertě Dne nezávislosti . Naomi se k tomuto úkolu chovala s úctou – koneckonců o Jeruzalému bylo napsáno mnoho krásných básní a hudby. Přišel svátek Purim a píseň ještě nebyla hotová. Dokonce zavolala do rádia a požádala o propuštění z této pocty. Tehdejší ředitel izraelského rozhlasu Gil Aldema řekl, že souhlasí s tím, že píseň není o Jeruzalémě, ale požádal o napsání písně pro tento koncert v naději, že to nakonec bude o Jeruzalémě. Již po smrti Shemera (2004) Aldema tvrdila, že Naomi Shemer převzala hudbu pro „Jeruzalém zlata“ z baskické ukolébavky. Píseň Naomi zazněla na koncertě a byla triumfální, protože nebylo Izraelce, který by netoužil po Starém městě a Západní zdi Chrámové hory . Když izraelská vojska osvobodila Jeruzalém tři týdny po koncertu, píseň, která vyjadřovala radost celého národa, získala širokou popularitu. Desky s písní se prodalo 300 000 kusů, což je rekordní prodejní rekord v historii Izraele [1] .

Během Jomkipurské války (1973) ztělesňovala hudba Naomi i jiné pocity. Chtěla do své hudby vložit úzkost a hořkost ze ztráty izraelských jednotek, zaskočených Syřany a Egypťany.

Píseň „Lu yehi“ („Nech to být“), hrála během dnů války , byla hebrejská verze písně The BeatlesLet It Be “. Shemer napsal píseň „Ish Muzar“ („Strange Man“), věnovanou osadníkům z Elon-More . Naomi Shemer se nechala inspirovat tím, jak desítky tisíc lidí přicházejí, aby získali zpět oblasti židovské půdy osvobozené během Šestidenní války . Naomi to viděla jako návrat ke svým kořenům, zhmotnění její lásky k Zemi Izrael.

"Song of the Shark" napsala Naomi Shemer v roce 1975 na protest proti jednání o návratu Sinajského poloostrova do Egypta . Hrdinka této satiricko-tragické písně, sardinka, nabídla po částech své tělo žralokovi v očekávání, že jako odpověď uslyší pozdrav „shalom“. Když sardinka nabídla celé své tělo, žralok otevřel tlamu – a spolu s odpovědí sardinku snědl [2] .

Další píseň Naomi, „Al kol ele“ (Všechny tyto) je spojena s bolestným okamžikem v dějinách Izraele – přesunem do Egypta a zničením židovského města Yamit s okolními osadami. Naomi napsala tuto píseň ve snaze utěšit svou sestru, která ovdověla. Píseň obsahovala tato slova: "Nevytrhávejte výsadbu." O rok a půl později uzavřel Izrael mír s Egyptem a byl nucen evakuovat osadu Yamit na Sinajském poloostrově . Yamitští osadníci dlouho odolávali. Aktivisté jejich hnutí volali a poděkovali Naomi za píseň, která vyjádřila jejich pocity.

Píseň „O Rav Hovel“ (O kapitáne) přeložila do hebrejštiny Naomi Shemer z poezie Walta Whitmana o tragické smrti izraelského premiéra Jicchaka Rabina .

Naomi Shemer také napsala mnoho písní pro děti a cyklus písní pro všechny židovské svátky .

V roce 1983 jí byla udělena Izraelská cena za přínos kultuře země.

Naomi Shemer zůstává jednou z nejlepších a nejvýznamnějších tvůrců původní izraelské písňové tradice a některé její písně se staly neoficiálními hymnami, symboly osudových událostí v dějinách Státu Izrael.

V ruštině písně Naomi Shemer hraje od roku 2005 Marina Melamed jako součást projektu Uri Zvi Greenberg House "Naomi Shemer - Russian Version".

Politické názory

Naomi Shemer se ve svých názorech držela hnutí „Za nedělitelný Izrael“, sympatizovala s osadníky na Izraelem kontrolovaném území Eretz Israel , ale nikdy nedovolila, aby její autorita a její jméno byly používány v politice.

Na památku Naomi Shemer

Na památku Naomi Shemerové razila v roce 2005 Israel Coins and Medals Corporation sérii zlatých a stříbrných pamětních mincí v nominálních hodnotách 1, 2 a 10 šekelů [3] .

Na její památku byla nad jezerem Kinneret [4] zahájena stavba pamětní vyhlídkové plošiny s výhledem na jezero .

Literatura

Poznámky

  1. Oficiální webové stránky Shuli Nathan Archived 5. srpna 2016 na Wayback Machine  (hebrejsky)
  2. Překlad „Písně o žralokovi“ do ruštiny . Získáno 16. ledna 2021. Archivováno z originálu dne 22. ledna 2021.
  3. PAMĚTNÍ MINCE NAOMI SHEMER 2005/5765 (nedostupný odkaz) . Získáno 5. října 2012. Archivováno z originálu 11. srpna 2016. 
  4. ↑ Nad Kinneret (nepřístupný odkaz) se objeví vyhlídková plošina pojmenovaná po Naomi Shemer . Získáno 22. dubna 2014. Archivováno z originálu 25. dubna 2014. 

Odkazy

V Rusku v hebrejštině