Adam Shogentsukov | |
---|---|
kabard.-čerk. Shodzhentsӏykӏu Ӏedem | |
Jméno při narození | Adam Ogurlievič Šógentsukov |
Datum narození | 31. srpna ( 13. září ) , 1916 [1] |
Místo narození | |
Datum úmrtí | 5. května 1995 (ve věku 78 let) |
Místo smrti | |
občanství (občanství) | |
obsazení | básník , spisovatel , překladatel |
Ocenění |
Adam Ogurlievich Shogentsukov ( Kabardian-Cherk. Shodzhentsӏykӏu Ugurly a kue Ӏedem ; 31. srpna ( 13. září ) , 1916 - 5. května 1995 ) - Kabardský básník, prozaik, dramatik a publicista. Lidový básník Kabardino-balkarské ASSR (1969). Psal ve svém rodném a ruském jazyce.
Adam Shogentsukov se narodil 31. srpna ( 13. září ) 1916 ve vesnici Kučmazukino (nyní město Baksan ) v okrese Nalčik v oblasti Terek Ruské říše.
Studoval na základní venkovské škole. Vystudoval Fakultu jazyka a literatury Kabardino-Balkarské univerzity v roce 1940. Publikovat začal v roce 1938 a v roce 1939 byl přijat do Svazu spisovatelů SSSR na cyklus básní .
Od listopadu 1941 až do konce války bojoval Adam Ogurlievich na frontách Velké vlastenecké války, bojoval od Kavkazu po Prahu , Budapešť a Vídeň .
Po demobilizaci byl Adam Shogentsukov vedoucím vědeckým pracovníkem na KNII , učitelem na KSPI , studentem vyšších literárních kurzů na Literárním institutu. Gorkij , tehdejší šéfredaktor časopisu Oshkhamakho. Dlouhá léta byl předsedou představenstva Svazu spisovatelů Kabardino-balkánské republiky (1951-54, 1956-58, od roku 1970).
Adam Shogentsukov vlastní básnické sbírky „Od srdce k srdci“ (1962), „Thunderstorm“ (1966), „Laskavost Země“ (1974), „Pozemská radost“ (1977), „Stopa v srdci“ (1980), "Silnice" (1981), "Zpívající zrno" (1986), "Celou noc pršelo" (1991) a slavné romány "Spring Sophiat" (1955), "Budu ti říkat tvým jménem" (1970) , "Světlé okno" (1984) a také příběhy "Setkání", "Pěkný podzim", "Lež bez nohou", "Zášť Kuna".
Na jevišti Národního divadla napsal a inscenoval hry „Madina“, „Milenci“, „Láska a odvaha“.
Adam Shogentsukov je známý také jako překladatel ruských a zahraničních klasiků. V poezii přeložil díla Navoje , Puškina , Lermontova , Nekrasova do kabardštiny ; do svého rodného jazyka přeložil hry Shakespeara a Lope de Vega .
V bibliografických katalozích |
---|