Yarushin, Valerij Ivanovič
Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od
verze recenzované 9. března 2020; kontroly vyžadují
4 úpravy .
Valerij Ivanovič Jarušin (narozen 12. června 1949 , Čeljabinsk , SSSR ) je sovětský a ruský zpěvák , hudebník a skladatel . Ctěný umělec RSFSR ( 1988 ). Jeden ze zakladatelů VIA "Ariel" v roce 1970 a stálý vůdce jejího "zlatého složení" až do roku 1989. Jako sólový interpret je také známý písněmi „Winters and Springs“, „Reserved Places“, „In the Land of Magnolia“ a také jako jeden z interpretů lidové písně „Porushka Paranya“ (v jeho vlastním uspořádání v disco stylu ).
Životopis
V roce 1968 absolvoval Čeljabinskou hudební školu v akordeonové třídě , v roce 1980 orchestrální oddělení Čeljabinského institutu kultury [1] .
Během let studia vytvořil mládežnickou skupinu Jazz Balalaika, poté Allegro VIA, v roce 1970 byl vybrán jako šéf Ariel VIA, která v roce 1974 získala statut profesionální hudební skupiny a následně získala celounijní věhlas. . V roce 1989 kvůli neshodám se členy zlatého složení VIA Ariel kapelu opustil a sestavil si vlastní sestavu muzikantů - skupinu Ivanych [1] , kterou v roce 2002 přejmenoval na Ariel. V souvislosti s řadou soudních sporů s bývalými členy VIA Ariel moskevské složení skupiny Valery Yarushin periodicky vystupovalo a vystupuje jak pod jménem Ariel a pod jménem New Ariel, tak i Ariel Valeryho Yarushina. Od poloviny roku 2000 je Valery Yarushin také hlavním frontmanem mezi účastníky retro show skupiny sólistů legendární VIA ze 70.-80. let s názvem "Legends of VIA: We are from SSSR." [2]
Od roku 2015 je Valery Yarushin členem správní rady Mezinárodního uměleckého centra Margarity Maiskaya „Art-Iso-Center“ a také čestným členem poroty Mezinárodního uměleckého festivalu „Art-Iso-Fest“ .
Kreativita
- Parafráze na téma ruštiny. nar. písně „Given to the Young“ (uspořádal V. Yarushin) - španělština. PŘES "Ariel"
- "Jižní Ural" (V. Yarushin - V. Koltunov) - španělština. Lev Gurov , VIA "Ariel"
- „Ty jsi hudba“ (S. Sharikov - S. Kutanin) - zpívá Valery Yarushin, VIA Ariel
- „Ach, ano, moje malá hlava byla nemocná“ (ruská lidová píseň, uspořádal V. Yarushin) - španělština. PŘES "Ariel"
- „Winters and Springs“ (hudba a texty V. Yarushin) – španělština. VIA "Ariel", gr. "Ivanych"
- „Sedím na kameni“ (ruská lidová píseň, úprava V. Yarushin) - španělština. Valery Ivanovič Yarushin, VIA "Ariel"
- "Skomoroshina" (V. Yarushin - A. Raskin) Španělština. autor — Valery Yarushin, VIA "Ariel"
- „Podle misky stříbrná miska“ (ruská lidová píseň, úprava V. Yarushin) - španělština. V. Yarushin, VIA "Ariel"
- “Old Record” (hudba N. Bogoslovsky, arr. V. Yarushin - text Y. Rodionov) - španělština. PŘES "Ariel"
- "Řeknu ti to, kmotru" (ruská lidová píseň, v úpravě V. Yarushin) - španělština. B. Kaplun, VIA "Ariel"
- "Appeal to Russia" (hudba a texty V. Yarushin) - španělština. Lev Gurov, VIA "Ariel"
- “Zlatá včela” (ruská lidová píseň, úprava V. Yarushin) - španělština. PŘES "Ariel"
- "Ty, noc" (V. Yarushin - lidová slova) - španělština. PŘES "Ariel"
- "Večer, večer, matko" (ruská lidová píseň, úprava V. Yarushin) - zpívá B. Kaplun, VIA "Ariel"
- "Na ostrově Buyan" (A. Morozov - L. Derbenev) - zpívá Valery Yarushin, VIA "Ariel"
- „Jako gogoljuška plave po řece“ (ruská lidová píseň v úpravě V. Yarushina) – španělština. PŘES "Ariel"
- “Láska kytarové struny” (V. Yarushin - V. Koltunov) - španělština. PŘES "Ariel"
- „Přes pole, pole“ (ruská lidová píseň, úprava V. Yarushin) Španělština. PŘES "Ariel"
- "Stejně tě miluji" (T. Efimov - D. Usmanov ) - sólista Valery Yarushin, VIA Ariel
- „Na ulici prší“ (ruská lidová píseň, aranžmá V. Yarushina) – zpívá Boris Kaplun, VIA Ariel
- „Little Story“ (hudba a text V. Yarushin) Španělština. autor — Valery Ivanovič Yarushin, VIA "Ariel"
- „Opilý nekvašeným mlékem“ (ruská lidová píseň, uspořádal V. Yarushin) - španělština. PŘES "Ariel"
- "Dubravushka" (V. Yarushin - lidová slova) - španělština. PŘES "Ariel"
- „Zvon zvoní unisono“ (ruská lidová píseň, uspořádal V. Yarushin) – VIA „Ariel“
- "Nenávidím" (V. Yarushin - O. Gorkov, V. Pikalin) zpívá autor - Valery Yarushin, VIA "Ariel"
- „Celé nebe je pokryto mraky“ (ruská lidová píseň, v úpravě V. Yarushin) – zpívá Lev Gurov, VIA Ariel
- "Dřevěný most" (V. Yarushin - V. Krug) - španělština. PŘES "Ariel"
- Chastushki (A. Rumyantsev - lidová slova) - zpívá Valery Yarushin, VIA Ariel
- "Přátelé odcházejí" (V. Yarushin - A. Kosterev )
- „Do stodoly, pro mouku“ (ruská lidová píseň, úprava V. Yarushin) - španělština. PŘES "Ariel"
- "Anathema" (V. Yarushin - A. Voznesensky) - španělština. PŘES "Ariel"
- „Probuď se, jaro“ (S. Kraevsky – ruský text V. Yarushina) – španělština. PŘES "Ariel"
- "První poslední láska" (V. Yarushin - S. Semyannikov) - španělština. PŘES "Ariel"
- "Nepamatuji si tvou tvář" (V. Malezhik - V. Popkov) - zpívá Valery Yarushin, VIA Ariel
- "Jste staří staří lidé" (V. Yarushin - lidová slova) - španělština. B. Kaplun, VIA "Ariel"
- „Na hoře, na hoře“ (ruská lidová píseň, úprava V. Yarushin) Španělština. B. Kaplun, VIA "Ariel"
- "Zlatý prsten" (V. Yarushin - V. Batenkov) - španělština. PŘES "Ariel"
- "Vodní nosič" (G. Freidenfeld - V. Yarushin) - španělština. PŘES "Ariel"
- "Kozák" (V. Yarushin - A. Kosterev ) - španělština. PŘES "Ariel"
- „Ach, není večer“ (ruská lidová píseň, uspořádal V. Yarushin) - španělština. Valerij Ivanovič Yarušin
- "Vyznání" (V. Yarushin - A. Afanasenko) zpívá autor - Valery Yarushin, VIA "Ariel"
- "The Room of Laughter" (T. Efimov - D. Usmanov) - zpívali V. Yarushin, B. Kaplun a VIA "Ariel"
- "Další žena" (V. Yarushin - S. Semyannikov) - španělština. Valery Yarushin, VIA "Ariel"
- „Step a step všude kolem“ (ruská lidová píseň, úprava V. Yarushin) - španělština. PŘES "Ariel"
- "Elena" (V. Yarushin - G. Suzlalev) - španělština. PŘES "Ariel"
- "Reserved Places" (Yu. Loza - A. Zhigarev) - zpívá Valery Yarushin, VIA "Ariel"
- "Tři z nás s deštěm" (V. Yarushin - O. Smirnov) - Španěl. PŘES "Ariel"
- "Blecha" (ruská lidová píseň, úprava V. Yarushin) - španělština. PŘES "Ariel"
- "Folk Festival" (V. Yarushin - A. Raskin) Španělština. autor — Valery Yarushin, VIA "Ariel"
- „Labuť zaostávala“ (ruská lidová píseň, uspořádal V. Yarushin) - španělština. PŘES "Ariel"
- "Čtyři sudy" (V. Yarushin - S. Kutanin) - Lev Gurov zpívá, VIA "Ariel"
- "Tanyusha" (Yu. Melekhov - S. Yesenin) - španělština. Valery Ivanovič Yarushin, VIA "Ariel"
- "Sinner" (V. Yarushin - V. ndrianov) - španělština. PŘES "Ariel"
- „Půjdu“ (ruská lidová píseň v úpravě V. Yarushin) - španělština. PŘES "Ariel"
- "Rio" (V. Yarushin - V. Batenkov) - španělština. PŘES "Ariel"
- "Pravda" (V. Yarushin - A. Kosterev) - zpíval Lev Gurov, VIA "Ariel"
- "Porushka-Paranya" (ruská lidová píseň, úprava V. Yarushin) - španělština. PŘES "Ariel"
- "Báseň o slunném městě" (hudba a text V. Yarushin) - španělština. PŘES "Ariel"
- „Proč je náš dohazovač“ (ruská lidová píseň, v úpravě V. Yarushin) – zpíval Valery Ivanovič Yarushin, VIA Ariel
- "Forest Duet" nebo "Baba Yaga 2" (V. Yarushin - O. Žukov) - španělština. B. Kaplun a Lev Gurov, VIA "Ariel"
- "Mohl bys" (V. Yarushin - A. Kosterev) zpívá autor - Valery Ivanovič Yarushin, VIA "Ariel"
- "Princezna" (D. Tukhmanov - B. Dubrovin) zpívá - V. Yarushin, sbor v duetu pro 2 hlasy s B. Kaplunem, doprovod - R. Geppa, VIA "Ariel"
- "Sedmý anděl" (V. Yarushin - A. Kosterev), zpívá V. Yarushin, "Ivanych"
- "Plague" (V. Yarushin - A. Kosterev), zpívá V. Yarushin, "Ivanych"
- "Mozart a Salieri" (V. Yarushin - A. Kosterev), zpívá V. Yarushin, "Ivanych"
- "Red Laughter" (V. Yarushin - A. Kosterev), zpívá V. Yarushin, "Ivanych"
- „Můj bůh je hudba“ (V. Yarushin - A. Kosterev), zpívá V. Yarushin, „Ivanych“
- "Far from Russia" (V. Yarushin - A. Kosterev), zpívá V. Yarushin, "Ivanych"
- "Holubice" (V. Yarushin - A. Kosterev), zpívá V. Yarushin, "Ivanych"
- "Miluj mě špatně" (V. Yarushin - A. Kosterev), zpívá V. Yarushin
- V roce 1993 působil V. Yarushin jako aranžér magnetického alba slavného čeljabinského obchodníka K. Filimonova " Herecký monolog ".
Odkazy
Poznámky
- ↑ 1 2 Yarushin, Valerij Ivanovič - článek v elektronické verzi encyklopedie "Čeljabinsk" (Čeljabinsk: Encyklopedie / Komp.: V. S. Bozhe , V. A. Černozemcev . - Ed. Opraveno a přidáno. - Čeljabinsk: Kamenný pás, 2001. 1112 s., ilustrace ISBN 5-88771-026-8 )
- ↑ Supergroup "My jsme ze SSSR" - sólisté legendární VIA 70-80