Yakhontova, Natalia Sergejevna

Natalia Sergejevna Yakhontova
Datum narození 6. prosince 1955 (ve věku 66 let)( 1955-12-06 )
Místo narození Leningrad , SSSR
Země  SSSR Rusko 
Vědecká sféra literární kritika , orientalistika , mongolistika
Místo výkonu práce Ústav orientálních rukopisů RAS
Alma mater Leningradská státní univerzita
Akademický titul Kandidát filologie
vědecký poradce G. A. Zograf
známý jako mongolský, orientalista, literární kritik
Ocenění a ceny medaile "800 let vzniku sjednoceného mongolského státu"

Natalia Sergeevna Yakhontova (* 6. prosince 1955, Leningrad) je sovětská ruská orientalistka , lingvistka a literární kritička , specialistka na mongolskou filologii, Ph.D.

Životopis

Narodila se 6. prosince 1955 v Leningradu v rodině orientalisty S. E. Jakhontova (1926-2018). V roce 1979 absolvovala Orientální fakultu Leningradské státní univerzity. A. A. Zhdanova s ​​diplomem z mongolské filologie.

V letech 1979-1982 studovala na postgraduální škole Leningradské oblasti na Institutu orientálních studií Akademie věd SSSR .

V roce 1983 obhájila diplomovou práci „Oiratský literární jazyk (na základě „ Sútry zlatého lesku “) (odbor „Jazyky národů cizích zemí Asie, Afriky, Ameriky a domorodců Austrálie“). Vědeckým poradcem byl vedoucí Sektoru jižní a jihovýchodní Asie, Ph.D. n. G. A. Zograf .

V letech 1982-1986. byl mladším výzkumným pracovníkem v letech 1986-1991. - vědecký pracovník Leningradské pobočky Akademie věd SSSR. V letech 1991-1995 působil jako vědecký tajemník Institutu orientálních studií Ruské akademie věd. Od roku 1995 je vedoucím vědeckým pracovníkem Sektoru turkologie a mongolistiky Petrohradské pobočky Ústavu orientálních studií Ruské akademie věd (nyní Ústav orientálních rukopisů Ruské akademie věd) [ 1] .

Vyučuje na Katedře mongolistiky a tibetologie Orientální fakulty Petrohradské státní univerzity. Od roku 2012 - docent. Čte kurzy teoretické a historické gramatiky mongolského jazyka, mongolské překlady z tibetštiny, mongolštiny [2] .

V roce 2006 jí byla udělena medaile „800 let vzniku jediného mongolského státu“ [3] .

Vědecká činnost

Hlavní oblastí vědeckého zájmu je mongolská filologie.

První články byly věnovány mongolské lingvistice [4] .

Dílo „ Oiratský literární jazyk 17. století“ (1996) obsahuje popis jednoho ze starých psaných mongolských jazyků. Autor cituje historii Oiratů a jejich jazyk, rozebírá dochované památky, popisuje jazyk na všech gramatických úrovních, podává gramatický komentář k obrázkům oiratských textů.

Ve studii „Oiratská verze „Příběhu Molon-toina “ (1999) autor zkoumá „Příběh Molon-toina“, dílo lidového buddhismu, které vypráví, jak spravedlivý Molon-toin šel hledat do pekla. jeho matky.Z fondu petrohradské pobočky Ústavu orientálních studií RAS vyšel oiratský rukopis 18. století Badatel srovnává obsah všech verzí tohoto díla v mongolštině, tibetštině a čínštině.

„Oiratský slovník poetických výrazů“ (2010) je publikace a překlad oiratského rukopisu slovníku poetických výrazů ze sbírky IVR RAS, jehož autorem je Zaya Pandita Namkhayjamtso , tvůrce oiratského scénáře a překladatelka ze 17. století. S. N. Yakhontova sleduje proces transformace původních výrazů v průběhu třístupňového překladu ze sanskrtu do tibetštiny, poté do oiratu a mongolštiny. Autor analyzoval tibetské a sanskrtské prototypy oiratských výrazů.

Hlavní práce

Monografie
  • Oiratský spisovný jazyk 17. století. M., 1996.
  • Oiratská verze „Historie Molon-toin“. Petrohrad, 1999.
  • Oiratský slovník poetických výrazů / faksimile rukopisu, transliterace, úvod, překlad z Oiratu, slovník s komentáři, aplikace N. S. Yakhontova. M.: Východní literatura, 2010. 615 s. (Památky spisovného jazyka východu. CXX).
Články
  • Mongolský jazyk // Kvantitativní typologie jazyků Asie a Afriky. L., 1982. str. 159-166.
  • Efektivní v mongolském jazyce // Typologie efektivních konstrukcí. L., 1983. S. 90-95.
  • Použití minulých časů v oiratských a mongolských překladech „Sútry zlatého lesku“ // PPiPIKNV, XVIII/I. M., 1985. S. 84-87.
  • Jazyk eposu "Dzhangar" a literární jazyk Oirat // "Dzhangar" a problémy epické kreativity. Výtahy zpráv a zpráv z mezinárodní vědecké konference 22. – 24. srpna 1990. Elista, 1990, s. 187-190.
  • Oiratský překlad "Oyuun tulkhүүr" // Turkické a mongolské písemné památky. Textologické a kulturní aspekty studia. M., 1992. S. 137-152.
  • Historie studia "Yuan-chao bi-shih" v Rusku a SSSR // Mongolica. K 750. výročí Tajné historie. M., 1993. S. 7-39.
  • "The Oyun tülkigür" nebo "Key to Wisdom": Text a překlad založený na MSS v Institutu orientálních studií v Petrohradě // Mongolian Studies. (Bloomington) sv. 23 (2000). s. 69-138.
  • Pojmenování Slunce v tibetsko-mongolském slovníku Sumatiratny (XIX století) // Buddhistická kultura: historie, pramenné studie, lingvistika a umění. II Dorjievova čtení. Petrohrad, 9.-11. listopadu 2006. Petrohrad, 2008, s. 339-359.
  • Jména Měsíce (sanskrt - tibetština - mongolština) // Mongolica-VIII. Petrohrad: Petersburg Oriental Studies, 2008, s. 118-127.
  • Sanskrtsko-tibetsko-mongolské paralely: Epiteta řek // Psané památky východu. 2013.1(18). s. 109-122.
  • Tibetsko-mongolský rukopis tematického slovníku ze sbírky IVR RAS // Kulturní dědictví Mongolů: sbírky rukopisů a archivních dokumentů. III mezinárodní vědecká konference. 20.‒22. dubna 2017, Petrohrad. SPb., 2019. S. 230-245.

Poznámky

  1. IVR RAS (Petrohrad) - Personalia . www.orientalstudies.ru Datum přístupu: 7. května 2020.
  2. Yakhontova Natalya Sergeevna - Orientální fakulta St. Petersburg State University . orient.spbu.ru. Datum přístupu: 7. května 2020.
  3. IVR RAS (Petrohrad) - Medaile T. Yu. Evdokimova, I. V. Kulganek, N. S. Yakhontova . www.orientalstudies.ru Datum přístupu: 7. května 2020.
  4. Bojková E.V. Bibliografie domácích prací mongolistiky 1946-2000. - M.: Vostočnaja lit-ra, 2005. S. 105, 173.

Literatura

  • Boikova E. V. Bibliografie domácích prací z mongolistiky v letech 1946-2000. Moskva: Vostočnajská literatura, 2005. 687 s.

Odkazy