Belle nuit, ô nuit d'amour

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 1. ledna 2018; kontroly vyžadují 9 úprav .

Belle nuit, ô nuit d'amour (francouzsky "Krásná noc, oh noc lásky", nazývaná také Barcarolle ) je duet pro soprán a mezzosoprán ve stylu barcarolle z počátku III. dějství [1] Jacquese Offenbacha . poslední opera" Hoffmannovy příběhy " (premiéra - " Operní komiks ", Paříž, 10. února 1881 ). „Nejslavnější barcarolle, která kdy byla napsána“, [2] „jedna z nejpopulárnějších melodií světa“. [3] Text slavné písně napsal francouzský básník a dramatik Paul-Jules Barbier .

Barcarolle

Jacques Offenbach, Hoffmannovy příběhy. Barcarolle. Melodie pro klavír.
Nápověda k přehrávání

Duet otevírá třetí, „benátské“ dějství opery. Hrají ho dívka Juliet (třetí „milostný příběh“ hrdiny, benátské kurtizány ) a mladík Niklaus (věrný společník a přítel, pod jehož rouškou, jak se nakonec ukáže, hrdinova poetická múza je skrytý). [3] Barcarolle kromě naznačení místa děje okamžitě nastolí onen smyslný a zároveň zlověstný tón, který je vlastní aktu jako celku a Julii zvláště. [4] Melodie barcarolle je použita i v závěrečném dějství sextetu „Běda! Moje srdce je znovu zlomeno“ (Hélas! Mon cœur s'égare přídavek), [3] ale bylo napsáno později, autory, kteří upravovali nedokončenou operu. [5]

Duet je proveden v obvyklém mírném tempu pro barcarolles allegretto moderato a metrum 6/8; předchází mu obecný hudební úvod trvající asi minutu, i když flétnový part bezprostředně navazuje na téma barcarolle a vytváří tak nádherný efekt „predispozice“. [6] [7]

Ačkoli duet hraje „chlapec“ v „ kalhotové roli “, Niklaus a Julie, byl napsán především pro dva ženské hlasy proplétající se ve stejné oktávě; v inscenacích, v nichž roli Niklause ztvárnil mužský barytonista místo ženské mezzosopranistky, vedl jeho part sopránový sbor. [7]

Německý hudební teoretik Karl Dahlhaus uvádí barcarollu z Hoffmannových příběhů jako příklad klamné jednoduchosti: v době Wagnera , kdy „vážné“ opery oplývaly složitými chromatismy , Offenbach, aby začátek třetího jednání dodal nádech předtucha, použil jednoduchou harmonii barcarolle. Efektu bylo podle Dahlhause dosaženo kontrastem mezi „fyzickou“ hustotou vokálů a „efemérním“ zvukem instrumentálního úvodu, vytvářejícím jakousi „přelud“. "Pod hudbou, kterou slyšíme přímo, je cítit další hudební rovina sestupující do propasti." [osm]

Historie

Barcarolle byla napsána v roce 1864 pro Offenbachovu romantickou operu Undiny od Rýna (Die Rheinnixen), v jejímž třetím jednání ji elfí sbor provedl na verše Pojď k nám (Komm' zu uns). [9]

Přestože se v premiérové ​​inscenaci roku 1881 žádné třetí dějství nekonalo (jakkoli se Guiro snažil nedokončenou operu zesnulého skladatele dokončit, stejně ji nestihl dokončit do dne premiéry), zazněla barcarolle v hod. premiéra; místo druhého dějství, Mnichov, s příběhem o Antony, bylo jednoduše nahrazeno Benátkami, právě včas, aby zanechalo velkolepý a již plně dokončený duet. [5] [4]

Reference

Barcarolle inspirovala anglického skladatele Kaikhosru Sorabjiho k napsání své „Benátské chůze, vyšší než Offenbachova barcarolle“ (Passeggiata veneziana sopra la Barcarola di Offenbach, 1955-56). A Moritz Moszkowski napsal virtuózní úpravu barcarolle pro klavír.

Offenbachova barcarolle hudba se používá i ve filmech; nejznámější z nich je Život je krásný (1997). Barcarolle v tomto filmu představuje celou evropskou kulturu vzdorující smrtícímu tlaku fašismu; poprvé - ve scéně, kdy Guido vidí Doru, svou milovanou, v opeře, a později - když Guido zahraje z reproduktoru melodii celému koncentračnímu táboru a Dora, již jeho žena, ji slyší. [deset]

Tak či onak použijte složení:

Text

V textu básně je pouze šestnáct řádků, které se rýmují pouze dvěma slabikami; opakují se první a poslední čtyřverší a dva řádky z druhého a třetího – typický příklad „snadné písně“ určené pro snadné zapamatování:

Francouzský originál:
Barcarolle [16]
Doslovný překlad:
Barcarolle
Poetický překlad:
Barcarolle [17]

Belle nuit, o nuit d'amour,
Souris a nos ivresses,
Nuit plus douce que le jour,
O belle nuit d'amour!

Le temps fuit et sans retour
Emporte no tendresses!
Loin de cet heureux sejour,
Le temps fuit sans retour

Zephyrs embrasés
Versez nous vos mazlení;
Zephyrs embrasés
Donnez nous vos baisers.

Belle nuit, o nuit d'amour,
Souris à nos ivresses
Nuit plus douce que le jour,
O belle nuit d'amour.

Krásná noc, ó noc lásky,
Usmívej se na naše opojení,
Noc je mnohem sladší než den,
Ó, krásná noc lásky!

Čas plyne bez návratu a
unáší naši něhu
Daleko od tohoto šťastného života
plyne čas neodvolatelně.

Zephyr zapalující se,
vlij do nás své pohlazení;
Zephyr zapalování,
dej nám své polibky.

Krásná noc, ó noc lásky,
Usmívej se na naše opojení,
Noc je mnohem sladší než den,
Ó, krásná noc lásky!

Noc lásky nám poskytuje blaženost opilosti.
Jemné růže, kterým vdechujeme kouzelnou vůni.
Krátký okamžik milostných snů, tak pijte nektar zapomnění.
Jste milováni, zatímco nádherná zahrada tužeb kvete.

Dej nám lásku
Dej nám lásku
Krátký okamžik opojení...
Dej nám lásku
Dej nám lásku Oblivion sladký jed.
Zapomnění sladký jed.
Sladký jed... Sladký jed.

Noc lásky nám poskytuje blaženost opilosti.
Jemné růže, kterým vdechujeme kouzelnou vůni.
Ó, krátký okamžik potěšení, dej nám, lásko,
krátký okamžik potěšení, podivuhodná zahrada tužeb.
Zahrada touh... Úžasná zahrada.

Poznámky

  1. Některé zdroje uvádějí akt II. Ke zmatku došlo kvůli těžkému osudu nedokončeného díla autora. Další podrobnosti naleznete v článku "Hoffmannovy příběhy"
  2. Libbey, Theodore. The NPR Listener's Encyclopedia of Classical  Music . — Workman Publishing, 2006. - S. 37.
  3. 1 2 3 The Grove Book of Operas  / Sadie, Stanley; Macy, Lauro. - Oxford University Press , 2006. - S. 126-127.
  4. 1 2 Hadlock, Heather. Šílené lásky: Ženy a hudba v Offenbachových Les Contes D'Hoffmann  (anglicky) . — Princeton University Press , 2000.
  5. 1 2 Dibbernová, Marie. Hoffmannovy příběhy:  Průvodce představením . — Pendragon Press, 2002. - S. 19.
  6. Huron, David Brian. Sweet Anticipation: Music And the Psychology of Expectation  (anglicky) . - MIT Press , 2006. - S. 321.
  7. 1 2 Chytrá, Mary Ann. Siren Songs: Representations of Gender and Sexuality in Opera  (anglicky) . - Princeton University Press , 2000. - S. 74.
  8. Dahlhaus, Carl . Hudba devatenáctého století  (neurčité) . - University of California Press , 1989. - S. 282.
  9. Fuld, James J. The Book of World-Famous Music : Classical, Popular and Folk  . - Dover, 2000. - S. 127.
  10. Landy, Marcia. Italský film  (neopr.) . - Cambridge University Press , 2000. - S. 119.
  11. Adorno, Theodor; Eisler, Hanns . Skládání pro filmy  (neopr.) . — 1947.
  12. ↑ All Music Guide to Country : Definitive Guide to Country Music  . - Backbeat Books , 2003. - S. 604.
  13. Woolfe, Zachary . How Hollywood Films are Killing Opera , The New York Times  (16. srpna 2012).
  14. Alonso, Harriet Hymanová. Yip Harburg: Legendární textař a aktivista za lidská práva  (anglicky) . — Wesleyan University Press, 2012. - S. 211.
  15. Arthur Conan Doyle. Mazarin kámen
  16. Wikisource, la bibliothèque libre
  17. PŘÍBĚHY HOFFMANNA. Fantastická opera o 3 jednáních s prologem a epilogem Jacquese Offenbacha. Dramatická verze libreta a ruského textu Jurije Dimitrina. Francouzské libreto J. BARBIER  (nepřístupný odkaz)