"Gentle on My Mind" (z angličtiny - "Thinking of you with tenderness") je píseň napsaná americkým písničkářem Johnem Hartfordem , který v roce 1968 získal cenu Grammy . Hudebník získal dvě ceny za baladu „Gentle On My Mind“ v nominacích „Best Folk Composition“ a „Best Country and Western Song“ na konci 60. let . Píseň se stala populární v USA a přinesla úspěch do Hartfordu krátce poté, co z ní zpěvák / kytarista Glen Campbell udělal hit v roce 1967 . "Koupila si mou svobodu ," řekl jednou John o baladě Gentle On My Mind . [jeden]
Hartford řekl, že byl inspirován k napsání dojímavých textů písně po zhlédnutí filmu Doktor Živago z roku 1965 a že mu napsání písně trvalo přibližně patnáct minut. Na vytvoření písně, Hartford vyprávěl:
"Šel jsem na film " Doktor Živago " a tu noc jsem napsal tuto píseň. To vše mělo velký význam. Ano, film mi dal pocit, který mě přiměl začít na písni pracovat, ale jestli se dá říct, že ta písnička vzešla z filmu, to nevím. Vyplynulo to z mé vlastní <životní> zkušenosti. Kdybych při psaní tušil, že se ta písnička stane hitem, nejspíš by to dopadlo úplně jinak a pak by se z toho hit nestal. Všechno se stalo rychle: záblesk, mlha...
Původní text (anglicky)[ zobrazitskrýt] Šel jsem se podívat na film Doktor Živago ten večer, kdy jsem ho napsal. Všichni z toho udělali hodně. Vím, že to ve mně vyvolalo pocit, který mě přiměl k tomu, abych začal psát, ale pokud jde o to, že to vyplynulo z toho, nevím. Vyšlo to jen ze zkušenosti. Když jsem to psal, kdybych tušil, že to bude hit, pravděpodobně by to vyšlo jinak a nebyl by to hit. To přišlo opravdu rychle, záblesk, rozmazání.Campbell použil “Gentle on My Mind” jako téma pro jeho pozdní šedesátá léta televizní show , Glen Campbell Goodtime Hour .
Zatímco Campbellova verze zůstává nejslavnější v USA , verze Patti Page a Arethy Franklinové vytvořila Hot 100 v letech 1968 a 1969 .
Ve Spojeném království dosáhla verze Deana Martina v roce 1969 čísla 2 .
Elvis Presley také nahrál píseň v American Sound Studios v Memphisu v lednu 1969 . Píseň byla zahrnuta do alba, pojmenovaného jako jedno z 500 největších alb století - From Elvis in Memphis .
Píseň také nahrála Lucinda Williamsová a tato verze byla uvedena v závěrečných titulcích komedie Ricky Bobby: King of the Road z roku 2006 .
Americká rocková kapela R.EM předvádí cover verzi písně na Sounds Eclectic: The Covers Project , albu coververzí vydaných alternativním rádiem - KCRW s 15 různými umělci.
Claude François přeložil píseň do francouzštiny a nahrál píseň s názvem „Si Douce A Mon Souvenir“.
Johnny Cash nahrál cover verzi písně ve svých pozdějších letech (píseň byla vydána po umělcově smrti na albu Unearthed Recordings).
Celkem píseň nahrálo přes 300 různých umělců. Jedna ze známějších verzí, verze Glena Campbella , byla přehrána v rádiu více než 5 milionůkrát .
Angličtina | Ruský překlad |
---|---|
Ví, že vaše dveře jsou vždy otevřené A vaše cesta je volná To mě nutí nechávat si spacák srolovaný A schovaný za tvým gaučem Ví, že nejsem spoután Zapomenutými slovy a vazbami A tepelné skvrny, které zaschly na nějakém milování To vás drží na zadních cestách U řek mé paměti Udržuje tě to stále jemné na mé mysli Není to ulpívání na skalách a břečťanu Vysazené na jejich sloupcích zjemněných mnou Nebo něco, co někdo řekl Protože si mysleli, že se k sobě hodíme chůze Je to jen vědět, že svět nebude nadávat Nebo odpouštějící, když jdu podél některých železniční trať a najít Že se pohybujete po zadních cestách U řek mé paměti a celé hodiny Jsi jen jemný k mé mysli Myslel na pšeničná pole a oblečení linky A přicházejí vrakoviště a dálnice mezi námi A nějaká jiná žena pláče její matce Protože se otočila a já byl pryč Ještě bych mohl v tichosti běžet Dokud se spojení může obarvit můj obličej A letní slunce by mě mohlo spálit jsem slepý Ale ne tam, kde tě nevidím Chůze po zadních cestách U řek mírně plynoucích v mé mysli Ponořím svůj šálek polévky z bublání, praskající kotel na nějakém nádraží Sotva je mi zima jak Nech si mi přes obličej stažený špinavý klobouk Kdo sevřel ruce kolem plechovek Předstírám, že tě držím na prsou a najít Že máváš ze zadních cest U řek mé paměti Stále úsměv se nikdy nezmění v mé mysli | Každý ví, že vaše dveře jsou vždy OTEVŘENO, A každý k vám může přijít. Proto můj spacák srolovaný, A schovaný za vaší pohovkou. Každý ví, že nejsem vázán Zapomenutá slova a vazby A stopy utrpení, trochu zaschlé z lásky Ten, který vás nepustí na břeh Řeky mých vzpomínek... Ale pořád na tebe myslím s láskou. Chytám vzpomínky jako ten břečťan To, co jsem zasadil, ulpívá na skále. Zachytím každé slovo, které kdokoli řekne Všichni si totiž myslí, že jsme dobří pár. Je známo, že svět nebude mě proklínat A neodpustím, když půjdu spolu železniční tratě a rozumět Že se touláš opuštěnými břehy Řeky mých vzpomínek a celé hodiny S láskou na tebe myslím I když pšeničná pole nebo visící prádlo, Nebo mezi tím budou stát skládky odpadků a silnice nás, A nějaká žena si stěžuje jeho matka Jakmile se odvrátila - a já jsem pryč, Pořád můžu běžet v tichosti Dokud mě nezačne pálit popel z jointu tvář, A letní slunce neoslepí mě, Ale ne do bodu, kdy nevidím Jak se touláš podél břehů, V mých vzpomínkách jemně tekoucí řeky. Nalévám si misku klokotající polévky. kotel v nějakém depu. je mi zima. Můj špinavý klobouk je stažen přes oči. Kdo objal cínový hrnek? Předstírám, že tě držím na hrudi a pochopit Co mi máváš, stojíš na břehu řeky mých vzpomínek. A nikdy nezapomenu na tvůj úsměv... |