Homo Faber | |
---|---|
Homo faber | |
| |
Žánr | romantika dospívání [d] |
Autor | Max Frisch |
Původní jazyk | německy |
Datum prvního zveřejnění | 1957 |
Mediální soubory na Wikimedia Commons |
Homo Faber ( německy : Homo faber ) je román švýcarského autora Maxe Frische , vydaný v roce 1957.
Román je psán v první osobě Faberovým jménem; skládá se ze dvou částí, které autor nazval zastavení . První část je sekvenční představení hlavních událostí, proložené hrdinovými vzpomínkami na mládí a jeho komentáři a sebehodnocením. Bylo to napsáno v Caracasu během jeho druhé cesty tam.
Druhá část je soubor záznamů o jednotlivých událostech, které nastaly před a po těch hlavních; tato část je napsána v nemocnici v Aténách , kde hrdinu čeká operace.
Události románu se odehrávají v dubnu až červenci 1957.
Hrdinou románu je padesátiletý švýcarský inženýr Walter Faber, zaměstnanec UNESCO . Startuje z newyorského letiště LaGuardia , aby zkontroloval instalaci turbín pro elektrárnu ve Venezuele . Během letu letounu selžou dva motory a pilot je nucen nouzově přistát v mexické poušti. O několik dní později byli cestující zachráněni.
Na palubě vedle Fabera sedí Němec Herbert Henke, který se vydal hledat svého bratra do Guatemaly . Při čekání na záchranu se ukáže, že jde o mladšího bratra Joachima Henkeho, spolužáka a přítele Faberova mládí. Faber vzpomíná, jak se před dvaceti lety, v roce 1936, zamiloval do Hanny Landsbergové, dívky s židovskou krví, která uprchla z nacistického Německa a studovala dějiny umění v Curychu. Dívka otěhotněla; rozhodli se vzít, ale Hanna utekla z koruny a Faber ve službě byl nucen odejít do Bagdádu. Herbert vypráví, že nějakou dobu poté se Joachim Hencke oženil s Hannou, ale manželství se po několika letech rozpadlo. Joachim a Hanna měli dceru; Walter měl podezření, že by to mohlo být jeho dítě.
Faber změní své plány a zcela nečekaně se místo služební cesty do Caracasu rozhodne připojit k Herbertovi při hledání svého bratra. S pomocí Marcela, náhodného známého, se dostanou na Joachimovu plantáž v Guatemale , ale najdou ho oběšeného . Herbert zůstává na plantáži, zatímco Faber odjíždí do Venezuely a brzy se vrací do New Yorku , kde na něj čeká jeho milovaná Ivy.
Kvůli Ivyině dotěrnosti se Faber rozhodne zahájit plánovanou cestu do Paříže o týden dříve a do Evropy cestuje lodí (předtím vždy létal letadlem). Na palubě se seznámí s dvacetiletou dívkou Elisabeth Piper (říká jí Sabet), která se na konci semestru na americké univerzitě vrací ke své matce do Atén a plánuje s ní stopem po jižní Evropě . výchozí bod v Paříži . Dívka mu svým mládím a zájmem o umění připomíná Hannah. Předposlední den na lodi, v den Faberových 50. narozenin, požádá Sabet, aby se stala jeho ženou. Oba chápou, že to není vážné; rozcházejí se v Le Havru .
V Paříži Faber hledá Sabet a údajně se s ní náhodou setká v Louvru . Pozve ji do opery. Faber se rozhodne dívku na její cestě doprovázet; kolega mu dal k dispozici Citroen.
Faber je šťastný během jejich romantického výletu po jižní Francii, Itálii a Řecku, ale z neznámého důvodu neustále myslí na Gunna. Z rozhovoru se Sabet se Faber dozvídá, že její matka je Hanna: po rozvodu s Joachimem emigrovala do Ameriky, provdala se za pana Piepera a poté se přestěhovala do Atén. Walter má předtuchu, že Sabet je jejich společná dcera s Hannou, ale celou dobu sám sebe přesvědčuje, že jejím otcem je Joachim. Sabet si to také myslí.
Poslední den jejich cesty Sabeta uštkne had; navíc spadne z malého útesu a omdlí. Faber s velkými obtížemi doručí dívku do nemocnice v Aténách, kde jí podá protijed. V nemocnici se setká s Gannou; po mnoha zapírání se mu přizná, že Sabet je jeho dcera. Faber se plánuje natrvalo přestěhovat do Řecka. Zotavující se Sabet nečekaně umírá v důsledku nediagnostikovaného zranění hlavy, které utrpěl při pádu.
Faber podnikne druhou služební cestu do Caracasu, kde má nainstalovat vybavení. Cestou navštíví Herberta, který po dvou měsících na plantáži úplně ztratil zájem o život. Kvůli bolestem žaludku se Faber nemůže zúčastnit instalace zařízení v Caracasu a vrací se do Atén přes Kubu a Düsseldorf. Cestou oznamuje příchod Hannu a dává telegram o jeho propuštění ze služby.
V Aténách se Faber dozví, že má rakovinu žaludku . V nemocnici ho Hanna pravidelně navštěvuje a vypráví mu o posledních 20 letech. Faberův život je naplněn novým smyslem, chce žít jako nikdy předtím. Vyprávění je přerušeno v den operace.
Na začátku románu je Faber racionální muž, věcný a praktický; pragmatik, který věří pouze v logiku, techniku a teorii pravděpodobnosti. Nečte romány, nenavštěvuje muzea, jsou mu cizí diskuse o krásném; více ho zajímají mechanismy a formulace nesporných přírodních zákonů. V mládí mu Ganna říkal homo faber (lat. muž produkující ) právě kvůli odmítání umění a dalších „nesmyslů“. Faber je nejprve připraven interpretovat to, co se mu stalo, pouze jako řetězec nehod, ale v žádném případě „prst osudu“.
Ale nečekaně pro samotného Fabera se v něm náhle probudí sentimentalita (chce se setkat s Joachimem), ožijí vzpomínky na Hanna, v Paříži, aby se mohl setkat se Sabet, začal pravidelně chodit do Louvru (ačkoli nikdy nebyl tam předtím, žijící doslova naproti) a pozval ji do opery... To vše je pro Fabera naprosto netypické.
Ale co ve skutečnosti, Faber? Vždyť jsou dva. A vždy byli dva: Faber, abych tak řekl, "vnitřní" a Faber "vnější" - zcela, beze stopy vstoupil do role, rozpuštěn v ní
- [1]Dmitrij Zatonskij interpretuje vše, co se děje v hrdinově vidění světa, jako probuzení a pomstu „vnitřního“ Fabera, překonání jeho „vnějšího“. Sabet, pro něj neznámá dcera, nevědomě připomínající Hanna, je pak „jeho osud, médium kolapsu celého jeho životního systému... Takže Faber, dalo by se říci, přirozeně přistoupil ke své životní katastrofě, této strašné a zoufalé parodii řeckého mýtu; včetně jeho osudového předurčení.
Mark Amusin také uvádí paralely mezi dějem románu a starověkými řeckými tragédiemi
V románu "Homo Faber" Frisch zpochybňuje technokratický - v nejširším slova smyslu - světonázor. Hrdinu, vzorného inženýra Waltera Fabera, podrobuje řadě náhod a zkoušek, které nezapadají do teorie pravděpodobnosti. Faber najde svého starého přítele oběšeného na opuštěné plantáži ve Střední Americe; dívka, kterou potkal na zaoceánské lodi a která se stala jeho milenkou, se ukáže jako jeho dcera; ta navíc na následky nešťastné souhry okolností záhy umírá. Faber sám je také odsouzen k záhubě - má rakovinu. A to vše ... ne, nebudeme říkat "vzhledem k tomu, že...". Z hlediska lidové morálky určitá duchovní bezcitnost a sobectví nepředstavují vinu. Autor se vyhýbá příliš zjevným paralelám s antickou tragédií Rock, i když se hlavní události románu odehrávají v zemi Hellas. Zde je obrat „aby ...“ vhodnější. Nový, dramatický zážitek změní člověka, aby se stal hrdinou. Svět, s nímž se rozešel, nakonec chápe v jeho smyslové bohatosti, v bohatosti jeho barev, zvuků, vůní, prostřednictvím metafor a obrazů, prostřednictvím radosti i bolesti, a nikoli v „digitalizovaných“, průměrných parametrech.
- [2]Román "Homo Faber" přeložili Lilianna Lungina , M. V. Ogorodnikova, N. N. Lavrov. Publikován překlad Lunginy:
Na základě tohoto románu natočil režisér Volker Schlöndorff v roce 1991 film „ Voyager “ se Samem Shepardem jako Walterem Faberem a Julií Delpyovou jako Sabet. [3]
Tematické stránky | |
---|---|
Slovníky a encyklopedie | |
V bibliografických katalozích |