Il dolce suono

Il dolce suono (z  italštiny  -  „Sladký zvuk“) je árie s prvky recitativu z opery „ Lucia di Lammermoor “ (dějství III, scéna dvě) Gaetana Donizettiho , známé také jako „scéna Luciina šílenství“. V této scéně postava Lucia di Lammermoor upadne uprostřed svatby do šílenství, ubodá svého manžela Artura k smrti ve své ložnici a neuvědomí si, co udělala: zavolá svému milenci Edgardo a představí si, že si ho bere.

Podle Donizettiho představy musela být árie přednesena za doprovodu skleněné harmoniky , častěji však při představení zní flétna.

Text árie

Originál Meziřádkový překlad ruské libreto [1]

Il dolce suono mi colpì di sua voce!
Ach, quella voce m'è qui nel cor discesa!
Edgardo! jo ti syn resa. Edgardo! Ach! Edgardo mio! Si', ty synu Resa!
fuggita io son da' tuoi nemici.
Un gelo me serpeggia nel sen!
trema ogni fibra!
vacilla il koláč!
Presso la fonte meco t'assidi alquanto! Si', presso la fonte meco t'assidi.
Ohime, sorge il tremendo fantasma a ne separa!
Qui ricovriamo, Edgardo, koláč dell'ara.
Sparsa e di rose!

Un'armonia celeste, di', non ascolti?
Ah, l'inno suona di nozze!
Il rito per noi s'appresta! Oh, já Felice!
Oh gioia che si sente, e non si kostky!
Ardon gl'incensi!
Splendon le sacre faci, splendon intorno!
Ecco il ministro!
Porgimi la destra!
Oh lieto giorno!
Al fin son tua, al fin sei mio,
a me ti dona un Dio.
Ogni piacer più grato,
mi fia con te diviso
Del ciel clemente un riso
la vita a noi sarà.

Byl jsem překvapen sladkým zvukem jeho hlasu!
Ach, tento hlas je zde, v mém padlém srdci!
Edgardo! Poddal jsem se ti. Ach, můj Edgardo! Ano, vzdali jste se!
Utekl jsem před tvými nepřáteli.
Mráz mi prochází hrudníkem!
Všechna vlákna se třesou!
Nohy jsou zkroucené!
Sedni si se mnou na chvíli u zdroje. Ano, posaď se se mnou u zdroje.
Běda, objeví se hrozné znamení a oddělí nás!
Ukrýváme se, Edgardo, u paty oltáře
posetého růžemi!

Nebeská harmonie, řekni, slyšíš nás?
Ach, svatební hymna hraje!
Obřad se pro nás připravuje! Oh, jsem šťastný!
Ó, ta radost, kterou cítím, ale slovy nelze vyjádřit!
Kadidlo hoří!
Svaté lampy svítí, svítí všude kolem!
Tady je kněz!
Dejte mi den!
OH šťastný den!
Konečně jsem tvůj, konečně jsi můj,
Bůh mi tě dal. Dovolte mi, abych se s vámi podělil
o všechny největší radosti . Milosrdný úsměv nebe Pro nás bude život


Zvuk je sladký!
Slyším hlas sladkého...
Oh! Srdce tento hlas poznalo!
Edgare!... jsem zase tvůj!
Utekl jsem před svými nepřáteli. Ale chlad
v mé hrudi... všechno se ve mně chvěje,
kolena se mi chvějí... Poblíž fontány
seděl jsi se mnou... Ach! Přišel strašný duch,
aby nás oddělil!
Tady, Edgare, se mnou k oltáři:
je pokrytý růžemi.

Slyšíte harmonii nebes
? Ach, to jsou zvuky naší svatby
s vámi... Vše se
pro nás připravuje na obřad. Jak jsem šťastný!
Nemohu vyjádřit svou radost!
Svatební ohně hoří,
chvalozpěvy se řítí k nebi.
Tady je kněz!
Dej mi ruku , ó radost!
Jsi můj a já jsem teď tvůj,
Bůh nás spojuje.
Budu s vámi sdílet všechny životy potěšení
, od této chvíle
se pro nás celý život stane úsměvem nebes
!

Moderní výklad

Verze ve filmu " Pátý element " získala velkou popularitu. Árii, k jejímuž finále se přidává moderní aranžmá, ztvárňuje diva Plavalaguna, jejíž roli ztvárnila Maiwenn (zpěv však nahrála Inva Mula [2] ).

Poznámky

  1. Libreto v ruské archivní kopii z 2. února 2020 na Wayback Machine  (ruština)
  2. Pátý element – ​​Il Dolce Suono (Sladký zvuk) na YouTube