My tři králové je vánoční koleda, kterou složil reverend John Henry Hopkins ( 1820–1891), ministr biskupské církve v Pensylvánii .
John Henry Hopkins, Jr. se narodil v roce 1820 v Pensylvánii uctívanému biskupovi Anglické církve . Vystudoval University of Vermont a později pracoval v New Yorku jako reportér a připravoval se na kariéru v právu. Místo toho však vstoupil do Všeobecného teologického semináře, po jehož absolvování se stal jeho prvním učitelem hudby a také redaktorem Church Journal. Hopkins také sloužil jako jáhen, ministr a rektor několika církví po celý svůj život. Kromě toho se proslavil nejen jako spisovatel a editor, ale také jako vitrážový výtvarník a ilustrátor.
Hopkins významně přispěl k rozvoji episkopální hudby v 19. století. Hymnus „My tři králové“ byl napsán v roce 1857 na Generálním teologickém semináři v New Yorku pro okázalou vánoční produkci. V té době byl Hopkins hudebním ředitelem semináře. Byl autorem i režisérem inscenace. Několik let poté, co byl hymnus napsán, byl otištěn ve Vánočních koledách, hymnech a hymnech reverenda Hopkinse.
Melodie hymny je jako lidová. Hopkins se nespokojil s pouhým převyprávěním vánočního příběhu o mudrcích, kteří přišli uctívat Ježíška . Podíval se dále, na Velký pátek a Velikonoční neděli , jak mluví poslední verš.
Hymna má přísnou logickou strukturu a skládá se z pěti dvojverší; první z nich je úvodní, ve kterém mudrci, kteří si říkají „Tři králové Orientu“ („Tři králové Orientu“), hovoří o své dlouhé cestě za Betlémskou hvězdou . Další tři verše, jak je autor koncipoval, se střídavě hrají jménem Gasparda, Melchiora a Balthazara . Každý z mágů mluví o daru, který přinesl Nemluvně, a vysvětluje jeho symbolický význam: Gaspar přináší zlato Kristu jako králi, Melchior přináší kadidlo jako Bůh a Balthasar myrhu jako Muže, který musí zemřít. V závěrečném dvojverší je opět zmíněn význam tří darů, je oslavován Pán a mluví se o nadcházejícím Vzkříšení. Po každé sloce následuje sbor chválící Betlémskou hvězdu (dnes mnoho interpretů uvádí sbor až po druhém verši).
Píseň postupem času získala lidový charakter, což se projevilo řadou změn ze strany interpretů ve struktuře textu. Patrná je touha vyhnout se popravě čtvrtého verše s jeho smutnými motivy smrti a pohřbu. Řada popových a country hudebníků ( George Strait , Blackmores Knights ) tento verš spolu se zmínkou o myrze jednoduše vynechává; jiní ( Rod Stewart v duetu s Mary J. Blige , Dolly Parton ) předvádějí variantu, ve které myrhu spolu s kadidlem nabízí druhý čaroděj, jak se odráží v pozměněném začátku třetího verše:
Kadidlo a myrha mám já
Můj dar lásky a oběti
Ve všech těchto případech se kromě čtvrtého obvykle vynechává pátý dvojverší; místo toho se opakuje první.
Angličtina | Ruský překlad |
---|---|
Jsme tři králové Orientu S dary přecházíme na dálku. Pole a fontána, vřesoviště a hory, Sledování oné hvězdy. Ó hvězdo divu, hvězdo noci Hvězda s jasnou královskou krásou, Vede na západ, stále pokračuje Veď nás ke svému dokonalému Světlu. Narodil se jako král na betlémské pláni, Zlato, které přináším, abych Ho znovu korunoval, Král navždy, nikdy nepřestane Nad námi všemi vládnout. Kadidlo nabídnout mám I. Kadidlo vlastní Božstvo blízko. Modlitba a zvedání všech mužů, kteří zvedají, Uctívejte Ho, Boha na výsostech. Myrha je moje: Její hořká vůně Dýchá životem plné záře. Smutek, vzdychání, krvácející umírání Zapečetěno v kamenné studené hrobce. Nyní slavný, hle, vstává, Král a Bůh a oběť. Aleluja, aleluja! Zvuky přes zemi a nebe. | Zde přicházejí mágové z východu, Brát dárky, nedívat se na práci, Přes poušť k Božímu Synu Podnikají dlouhou cestu. Oh, nádherná hvězda Magi! Tehdy jsi pro ně zazářil. Osvětlující, povzbuzující Veď nás ke Kristovým nohám. V Betlémě se nám narodil král! Zlato je můj dar Jemu. Donekonečna, donekonečna Bude vládnout. Přináším kadidlo jako dar Kristu! Přišel z nebe do chudoby. Zpěvy a modlitby Naši jdou k Němu. Myrha je hořká vůně dobra Dárek dítěti jako znamení osudu: Zabit pro viníky Leží v rakvi někoho jiného. Oslaven je On, Vzkříšený Pán. Car a Bůh trpěli za lid. Aleluja! Aleluja! Nebe mu zpívá! |