Ázerbájdžánské pohádky

Ázerbájdžánské pohádky  jsou výtvory ústní tvořivosti ázerbájdžánských lidí . Obsahově jsou rozmanité a formou bohaté. V ázerbájdžánských pohádkách se odrážela minulost ázerbájdžánského lidu , jejich duchovní, morální a sociálně-filozofické názory . Leitmotivem řady pohádek (např. „Siman“) je boj proti místním i zahraničním utlačovatelům [1] . Pohádky přinesly do našich dnů nejstarší lidové tradice a zvyky. Zobrazují obrazy přírody Ázerbájdžánu , jeho zelených luk a pastvin, majestátních hor, šumících řek, kvetoucích zahrad a mnoha dalších.

Z historie ázerbájdžánských pohádek

Fantastické motivy ázerbájdžánských lidových příběhů lze vysledovat v některých epizodách oghuzského hrdinského eposu „ Kitabi dede Korkut “ („Kniha mého dědečka Korkuta“) [2] .

Postavy ázerbájdžánských pohádek

Nejoblíbenějším kladným pohádkovým hrdinou mezi dětmi v Ázerbájdžánu je Džirtdan , což v Ázerbájdžánu znamená malý, trpaslík. O Jirtdanovi , který se vyznačuje národní identitou, vynalézavostí, odvahou a statečností, bylo vymyšleno mnoho pohádek. Umí být zároveň líný, nutit ostatní kluky z vesnice, aby ho nosili na zádech do lesa, chodit pro dříví, ale umí být i velmi odvážný při setkání s další oblíbenou postavou ázerbájdžánských pohádek - Divou (monstrum, obr) . Při setkání s Divem získá malý Dzhirtdan lví odvahu a odvahu a ukáže se, že je nejodvážnější a nejšikovnější mezi ostatními dětmi. [3]

Typy ázerbájdžánských pohádek

V podstatě a obsahu jsou ázerbájdžánské pohádky podmíněně rozděleny do tří typů: „pohádky o zvířatech“, „pohádky o obyčejných lidech“ a „pohádky“. [čtyři]

Pohádek ze světa zvířat je v ázerbájdžánském folklóru poměrně málo. Podle herců se v nich dělí na dvě hlavní skupiny: pohádky, jejichž celý charakter tvoří zvířátka, a pohádky, kterých se účastní lidé a zvířata. Tyto příběhy jsou z velké části velmi krátké, moralistické a vtipné. V nich, stejně jako v bajkách, jsou lidé míněni zvířaty. Oblíbenou technikou takových pohádek je opozice dvou alegorických obrazů: liška - vlk. šakal kohoutovi, medvěd lvu atd. [5] .

Ázerbájdžánské pohádky v zahraničí

Z iniciativy Ázerbájdžánského velvyslanectví v Německu berlínské nakladatelství Verlag Dr. Koster“ vydal druhé vydání knihy „Ázerbájdžánské lidové příběhy“. Autorkou a překladatelkou knihy je rakouská ázerbájdžánská vědkyně Liliana Grimm , jejíž první seznámení s Ázerbájdžánem proběhlo na výstavě ázerbájdžánských umělců ve Vídni . Kniha obsahuje sedmnáct ázerbájdžánských lidových příběhů a podobenství Abdully Shaiga „ Pouť lišky“ [6] .

Postavy

  • Tyk-tyk Hanym
  • Melik-Mamed
  • Gokcek Fatma

Bibliografie

Odkazy

Poznámky

  1. Ázerbájdžánské pohádky / Sestavil A. Akhundov. Ed. J. Ildrym-zade. - B. : Nakladatelství Akademie věd Ázerbájdžánské SSR, 1959. - S. 7. - 276 s.
  2. Arif M. Ázerbájdžánská literatura. - M . : Vyšší škola, 1979. - S. 11. - 232 s.
  3. Ramazan Kafarli: "Pohádkový svět - Jirtdan" (nepřístupný odkaz) . Získáno 4. března 2009. Archivováno z originálu 18. listopadu 2019. 
  4. „Ázerbájdžánské pohádky, mýty, legendy“. Knihovna ázerbájdžánské literatury ve 20 svazcích. Ázerbájdžánské státní nakladatelství. Baku, 1988
  5. Ázerbájdžánské pohádky / Sestavil A. Akhundov. Ed. J. Ildrym-zade. - B. : Nakladatelství Akademie věd Ázerbájdžánské SSR, 1959. - S. 6. - 276 s.
  6. „Ázerbájdžánské pohádky“ v Německu  (nepřístupný odkaz)

Viz také