Asya | |
---|---|
Žánr | Příběh |
Autor | Turgeněv, Ivan Sergejevič |
Původní jazyk | ruština |
datum psaní | 1857 |
Datum prvního zveřejnění | 1858 |
Text práce ve Wikisource | |
Citace na Wikicitátu |
Asja je povídka Ivana Sergejeviče Turgeněva . Napsáno 1857, publikováno 1858 v prvním čísle časopisu Sovremennik (ročník LXVII) [1] .
Turgenev pracoval na příběhu od července do listopadu 1857. Pomalé tempo psaní bylo způsobeno autorovou nemocí a únavou (redakce Sovremennik očekávala příběh mnohem dříve). Podle Turgeněva samotného byla myšlenka příběhu spojena s letmým obrázkem, který viděl v německém městě Sinzig : starší žena hledící z okna v prvním patře a hlava mladé dívky v okně. výše. Turgenev se pokusil představit si osud těchto lidí: takto vznikla myšlenka Asye. Na druhou stranu postavy příběhu připomínají umělce A.P. Nikitina , který ho navštívil v Zinzigu (vzdal se důstojnické kariéry kvůli malování), bratra a sestru Saburových [2] .
Asyiny prototypy byly pravděpodobně tři nemanželské dívky z autorovy domácnosti [3] . Jeho matka vychovávala Asju neboli Annu, nemanželskou dceru Nikolaje Nikolajeviče Turgeněva (autorova strýce a poručníka). V domě bydlela také Varvara , nemanželská dcera jeho matky. Nakonec, při práci na příběhu, spisovatelova vlastní nemanželská dcera Polina trpěla neopětovanou první láskou . Polininu podobnost s hrdinkou příběhu umocňuje nízký původ její matky a dívčiny konflikty s dětmi Pauline Viardot (v jejíž rodině byla vychována) [3] .
Literární předobraz Asye je zjevnější - nezkažená výchovou a civilizací, výstřední Mignon z Goethova románu (plod zločineckého, incestního vztahu ) [4] . Existuje také podobnost mezi výstřednostmi divoké Asye a chováním Nataši Rostové z (vytvořeného později) románu Lva Tolstého „ Válka a mír “ [5] .
Vyprávění je vedeno jménem anonymního vypravěče (pana N.N.). Vzpomíná na své mládí, na pobyt v městečku Z. na břehu Rýna . Jednou, když slyšel hudbu a hluk studentských prázdnin, přešel řeku do sousedního města L. Zde hrdina potkal dva Rusy: mladého muže jménem Gagin, který se chce stát umělcem , a dívku Asyu. (Anna), kterou představil jako svou sestru. Asya je buď šťastná, nebo smutná, dělá výstřední věci (vylézá na zříceninu hradu a zalévá květiny). Hrdina začíná mít podezření, že Asya není Gaginova sestra.
O několik dní později má vypravěč upřímný rozhovor s Gaginem. Ukáže se, že Asya je skutečně jeho sestra. Ve dvanácti letech byl Gagin poslán do internátní školy v St. Petersburgu . Jeho ovdovělý otec zůstal ve vesnici. Po smrti svého otce se ukázalo, že má další dítě, dceru Asyu, jejíž matkou byla Taťána, služka v domě Gaginových. Gagin je nucen vychovávat třináctiletou dívku sám. Posílá ji na několik let do internátní školy, kde nemá jednoduchý život. Nakonec se Gagin rozhodl odejít s Asyou do zahraničí.
Vypravěč je prodchnut hlubokým soucitem s Asyou: chápe, že nervové napětí v ní vyvolává její nejasné společenské postavení (dcera nevolníka a gentlemana ). Postupně se do Asye zamiluje. Asya mu píše dopis s žádostí o rande. Gagin, který ví o citech své sestry, se hrdiny ptá, zda souhlasí s tím, že si ji vezme. Hrdina, který si není jistý svými city, se zatím nemůže dohodnout a na schůzce (pokud k ní dojde) slíbí, že Asyinu lásku odmítne.
Hrdinovo setkání s Asyou se odehrává v domě vdovy po purkmistrovi . Po vysvětlení se Asya ocitá v jeho náručí, ale pak jí hrdina začne vyčítat, že všechno zkazila přiznáním se svému bratrovi a nyní je jejich štěstí nemožné. Asya utíká. Hrdina a Gagin ji hledají. Nakonec si vypravěč uvědomí, že Asyu opravdu miluje a chce si ji vzít. Příští den se chystá svého bratra požádat o ruku dívky. Ale další den se ukázalo, že Gagin a Asya opustili město. Hrdina se je snaží předjet, ale v Londýně se jejich stopa ztratila.
Hrdina se s Asyou už nikdy nesetkal. V jeho životě byly i jiné ženy, ale nyní, na pokraji stáří a smrti, si uvědomuje, že opravdu miloval jen ji a že i sušená květina, kterou mu dala, přežije oba milence - lidský život je tak pomíjivý.
Ještě za života Turgeněva byl příběh přeložen do mnoha evropských jazyků: němčiny, angličtiny, švédštiny. Tam bylo několik francouzských překladů; Sám Turgeněv nebyl s jejich kvalitou spokojen a vytvořil svůj vlastní francouzský překlad.
Kritika považovala hrdinu příběhu za klasický typ " nadbytečného člověka " - nerozhodného, který nenašel místo v životě. N. G. Chernyshevsky věnoval svůj článek „ Ruský muž na rendez -vous. Úvahy o čtení příběhu pana Turgeněva „Asya“ “ [6] .
V roce 1978 natočil režisér Iosif Kheifits podle příběhu stejnojmenný film , v němž hlavní roli ztvárnila Elena Koreneva .
V bibliografických katalozích |
---|
Ivan Sergejevič Turgeněv | |
---|---|
Romány | |
Romány a příběhy |
|
Dramaturgie |
|
Poezie |
|
jiný |
|
Znaky |
|
životní prostředí | |
Muzea | |
Související články |