Africanizace – pojem používaný k označení různých sociokulturních procesů v afrických zemích, je jednou z variant indigenizace [1] .
Během koloniálního období bylo mnoho názvů afrických zemí v angličtině nebo francouzštině. Po získání nezávislosti provedla řada afrických zemí „afrikanizaci“ v oblasti místních jmen a onomastiky , která spočívala ve změně místních a osobních jmen tak, aby nová jména a jména odrážela „africkou“ identitu [2] .
V průběhu minulého století řada afrických zemí změnila jména v důsledku sloučení, odtržení , získání nezávislosti, změn politických režimů atd.
Předchozí jméno | Rok změny | Moderní jméno |
---|---|---|
Dahomey | 1975 | Benin |
Protektorát Bechuanaland | 1966 | Botswana |
Horní Volta | 1984 | Burkina Faso |
Ubangi Shari | 1960 | Středoafrická republika |
Zair | 1997 | Demokratická republika Kongo |
Francouzské Kongo | 1960 | republika Kongo |
Francouzské pobřeží Somálska | 1977 | Džibutsko |
Španělská Guinea | 1968 | Rovníková Guinea |
Svazijsko | 2018 | Eswatini |
Zlaté pobřeží | 1957 | Ghana |
francouzská guinea | 1958 | Guinea |
Portugalská Guinea | 1974 | Guinea-Bissau |
Basutoland | 1966 | Království Lesotho |
Protektorát Nyasaland | 1964 | Malawi |
Francouzský Súdán | 1960 | Mali |
Jihozápadní Afrika | 1990 | Namibie |
Rwanda-Urundi | 1962 | Rwanda / Burundi |
Zanzibar a Pemba / Tanganika | 1964 | Tanzanie |
Buganda | 1962 | Uganda |
Severní Rhodesie | 1964 | Zambie |
Jižní Rhodesie | 1980 | Zimbabwe |
Další změněná toponyma:
V Jižní Africe , mnoho místních jmen evropského původu bylo Africanized od roku 1994; viz South African Board of Geographic Names .
V řadě případů se vedoucí představitelé afrických zemí přejmenovali v souvislosti s konverzí k islámu či jinému vyznání, nebo naopak odchodem z něj. Například Albert-Bernard Bongo si změnil jméno na Omar Bongo , Daud Javara na David Javara, Jean Bedel Bokassa na Salah ed-Din Ahmed Bokassa .
V některých afrických zemích, poté, co získaly nezávislost, byla „afrikanizace“ nazývána politikou pozitivní diskriminace , jejímž cílem bylo zvýšit počet zástupců místního obyvatelstva ve veřejné službě, v níž dříve dominovali běloši [3] nebo Asiaté [4 ] .
Termín „afrikanizace“, zkráceně numeronymum „A12n“, byl použit pro lokalizaci softwaru do jazyků afrických národů , analogicky s výrazem používaným k označení lokalizace „L10n“ v angličtině. .
Kulturní asimilace | |
---|---|
Náboženství |
|
Globalizace |
|
Příběh |
|
Modernost |
|