Blankvers

Bílý verš  je verš , který nemá rým , ale na rozdíl od volného verše má určitou velikost : bílý jamb , bílý anapaest , bílý dolník .

Užívání tohoto termínu je možné pouze u té národní poezie , pro niž jsou jak velikost, tak rým charakteristické, systémotvorné znaky: například ve vztahu ke starořecké poezii , v níž něco podobného rýmu vzniklo jen výjimečně, nebývá zvykem mluvit o blankversu.

V portugalské literatuře zavedl prázdný verš António Ferreira v tragédii „Castro“ ( Castro , poprvé publikoval 1587) [1] . V této zásadní inovaci pokračovali v 18. století Arkádové ( Filinto Elisio ), členové lisabonské literární akademie Lusitanian Arcadia [2] .

V ruské poezii se v určitých obdobích (hlavně na konci 18.  a počátku 19. století ) těšil bílé poezii značné oblibě ; to platí zejména pro bílý jamb, který se hojně používal v básních a poetických dramatech.

Zde je několik příkladů White Verse:

jambický tetrametr:

V židovské chýši
v jednom rohu bledě hoří olejová lampa,
Před lampou čte stařec
Bibli. Šedovlasé vlasy
padají na knihu...

(A. Puškin)

jambický pentametr:

Všichni říkají: na zemi není žádná pravda.
Ale žádná vyšší pravda neexistuje. Pro mě
je to tedy jasné, jako jednoduchá gama.
Narodil jsem se s láskou k umění...

(A. Puškin, " Mozart a Salieri ")

V dramatu " Kamenný host " od Alexandra Puškina

Pojď otevřít balkon. Jak tiché je nebe;
Teplý vzduch je nehybný, noc je citronová
a voní po vavřínu, jasný měsíc září
na husté a tmavě modré
a hlídači křičí pronikavě: "Jasně! .."
A daleko na severu - v Paříži -
Možná obloha je pokryta mraky,
padá studený déšť a fouká vítr.
A co nás zajímá? poslouchej, Carlosi,
žádám tě, abys se usmál...

Ve 20. století používání bílého verše v ruské poezii upadá a jeho podoba obvykle svědčí o vědomé stylizaci .

Viz také

Poznámky

  1. Saraiva a Lopes, 1985 , s. 279: "Ferreira tentou, nesta sua obra, o verso branco, isto e, sem rima."
  2. Saraiva a Lopes, 1985 , s. 279-280.

Literatura