Anton František Bryl | |
---|---|
Anton Francishak Bryl | |
Datum narození | 18. srpna 1982 (ve věku 40 let) |
Místo narození | Minsk , BSSR , SSSR |
občanství (občanství) | |
obsazení | básník , překladatel |
Jazyk děl | běloruský |
Ocenění | Cena Carlose Shermana [d] ( 2019 ) |
Anton František Bryl ( bělorusky: Anton Francishak Bryl ; narozen 1982 , Minsk ) je běloruský překladatel a básník . Jedním z hlavních překladatelských děl je staroanglická báseň Beowulf .
Vnuk Yanka Bryla . Absolvoval matematickou třídu lycea Běloruské státní univerzity (1999), Fakultu aplikované matematiky a informatiky Běloruské státní univerzity s titulem matematik-programátor (2004). Na jaře roku 2008 získal titul PhD na University of Trent (Itálie) s titulem strojového učení . Pracoval na katedře informatiky na Dublin City University. Žil v Dublinu , Curychu , Londýně .
Dne 21. června 2011 se v Minsku konala prezentace sbírky " Ne ўpaў Zholud " obsahující básně a krátké básně napsané v letech 2003-2011. [1] Pohádka „ Yan Yalmuzhna “ byla vydána jako samostatné vydání v roce 2014.
Poprvé přeložil do běloruského jazyka nejstarší neanonymní památku staroanglické poezie - Caedmonský hymnus . Autor překladu staroanglického eposu " Beowulf " ( bělorusky Beўwulf ); úryvky byly publikovány v časopisech „Our Faith“ a „ Dzeyasloў “, samostatné vydání vyšlo v červnu 2013 [2] [3] . Přeložil pohádku D. Tolkiena " Kovář z Big Wootton ", jednotlivá díla A. E. Odyntse , C. Dickense , W. B. Yeatse , Catulla , S. Clarka , F. D. Knyaznina , Yu. Ursyn-Nemceviče a dalších.
Finalista soutěže mladých spisovatelů Vladimir Korotkevich (2005). Sbírka " Ne ўpaў Zholud ", která se umístila na 2. místě mezi 10 nejvýznamnějšími literárními a uměleckými publikacemi roku 2011 podle časopisu " Maladost " [4] a na 10. místě podle deníku "Nasha Niva" [5] , byla oceněna jako nejlepší debutová básnická kniha roku 2011 podle běloruského centra PEN a Svazu běloruských spisovatelů [6] . Laureát ceny časopisu "PriidzіSvet" (2011) za překlady z polštiny a latiny [7] . Překlad " Beўwulf " byl označen novinami " Zvyazda " " nejlepší běloruskou knihou roku 2013" [3] .
Našel jsem v knihovně Akademie věd Litvy a připravil k tisku sonety Benedicta Jankowského, běloruského polsky mluvícího básníka poloviny 19. století [8] .