Alexander Werth | |
---|---|
Angličtina Alexander Werth | |
Jméno při narození | Alexandr Adolfovič Vert |
Datum narození | 4. února 1901 |
Místo narození | Petrohrad , Ruská říše |
Datum úmrtí | 5. března 1969 (ve věku 68 let) |
Místo smrti | Paříž , Francie |
Státní občanství | Velká Británie |
obsazení | novinář , spisovatel , historik , válečný zpravodaj |
Děti | Nicolas Werth |
Alexander Werth ( eng. Alexander Werth ; 4. února 1901 [1] , Petrohrad [2] - 5. března 1969 [2] , Paříž [2] ) - britský novinář, dopisovatel deníku The Sunday Times a rádia BBC ( 1941-1946), stejně jako noviny Manchester Guardian (1946-1948) v Sovětském svazu. Otec francouzského historika Nicolase Wertha .
Narozen 4. února 1901 v Petrohradě v rodině pobaltského Němce Adolfa Wertha a jeho manželky Camille Schmidt ( Eng. Camille C. Schmidt ), Angličanky [3] [4] , která brzy zemřela. Můj otec byl poměrně velký průmyslník a slovy samotného Alexandra Wertha „konstruktivní buržoa“ [5] . Několik týdnů před říjnovou revolucí vzal svého syna do Skotska do Glasgow [4] .
V letech 1919-1922 studoval Alexander Werth historii, filozofii a literární vědu na University of Glasgow , kde získal titul Master of Arts. Po absolutoriu pracoval v letech 1923 až 1926 jako novinář pro Glasgow Bulletin a Glasgow Herald . V roce 1927 odešel do Paříže, kde se stal vědeckým pracovníkem na pařížské výzkumné radě Kolumbijské univerzity [6] .
7. července 1930 obdržel britské občanství [7] .
V letech 1929-1931 pracoval jako pařížský korespondent pro Glasgow Herald , v letech 1931-1940 pro Manchester Guardian , v letech 1940-1941 jako diplomatický dopisovatel Sunday Times .
Začátkem července 1941 spolu s příslušníky britské vojenské mise odletěl do Moskvy s úmyslem stát se tiskovým atašé britského velvyslanectví. Ale toto místo již bylo obsazeno jiným anglickým novinářem Alfredem Thorntonem Cholertonem a Werth se stal zvláštním zpravodajem pro Reuters [5] . Poprvé zůstal v Moskvě až do začátku října 1941 a spolu s konvojem se vrátil do Spojeného království přes Archangelsk [8] . V roce 1942 vydal knihu „Moskva 41st“.
V červenci 1942 BBC založila dvoutýdenní ruský komentář, pro který Alexander Werth psal texty odrážející „ruské hledisko“ [9] .
Opakovaně navštívil frontu: na západní frontě v září 1941, v oblasti Stalingradu v lednu a v samotném Stalingradu v únoru 1943 , poté v Charkově (dvakrát v roce 1943), Orel (v srpnu 1943), v Kyjevě , Oděse a Sevastopol po jejich osvobození v roce 1944, v Rumunsku a Polsku v roce 1944 a nakonec znovu v Polsku a Německu v roce 1945. Cestoval také do zadních měst, komunikoval s mnoha představiteli sovětského velitelského sboru ( K. K. Rokossovskij , G. K. Žukov , V. I. Čujkov , R. Ja. Malinovskij , V. D. Sokolovskij ), sovětská inteligence (spisovatelé K. M. Simonov , A. A. Surkov , I. G Ehrenburg , M. A. Sholokhov , A. A. Fadeev , B. L. Pasternak , skladatelé S. S. Prokofjev a D. D. S. D. S. , režisér Publikovič V. D. Šostakovič . a A. P. Dovzhenko ).
Od roku 1946 do roku 1948 byl moskevským zpravodajem pro Manchester Guardian . V letech 1949-1953 pracoval opět v Paříži jako korespondent pro British New Statesman and Nation a americký New York Nation .
V letech 1953 až 1955 dělal výzkum na univerzitě v Manchesteru. V roce 1956 publikoval podrobné politické dějiny Francie během okupace a poválečného období Francie. 1940-1955“, založené jak na osobních dojmech a komunikaci s politickými a vojenskými osobnostmi, tak na historických pramenech.
V roce 1964 vyšla jeho kniha „Rusko ve válce. 1941-1945“, přeloženo do mnoha jazyků (v silném zmenšení [10] do ruštiny - v roce 1967), což stále zůstává jedním z nejživějších a nejpůsobivějších popisů Velké vlastenecké války.
Podle svého syna, francouzského historika Nicolase Wertha , Alexander Werth doufal v liberalizaci sovětského režimu. Invaze vojsk Varšavské smlouvy do Československa v roce 1968 rozdrtila všechny jeho naděje a vedla k sebevraždě [11] . Jeho list na rozloučenou zněl: „Sbohem, moje Rusko“ [12] .
Na Západě se mě někteří občas ptali, jak mohlo Rusko bojovat a vyhrát tuto titánskou lidovou válku pod tvrdou Stalinovou vládou. Ale lidé bojovali a bojovali především proto, aby ochránili „jeho“, tedy svou vlast; a Stalin měl dost zdravého rozumu, aby od samého začátku pochopil, že jde především o vlasteneckou válku. V těžkých dnech roku 1941 nejen přímo hlásal, že lidé v této válce bojují za Rusko a za své národní tradice, čímž v sovětském lidu probudil pocit národní hrdosti a pocit zraněné národní hrdosti, ale také dokázal dosáhnout uznání národního vůdce. Bylo by samozřejmě příliš zjednodušené tvrdit (jak si někteří lidé myslí), že to byla „národní“ nebo dokonce „nacionalistická“ válka a nic víc. Ne, v této národní, lidové válce sovětský lid také bojoval o svou sovětskou moc.
- Předmluva k ruskému překladu knihy "Rusko ve válce", 1966.
Četl jsem Wertha, to jsou poctivé knihy, strávil s námi všechny válečné roky, jako anglický korespondent ví hodně z toho, co jsem třeba já nevěděl, ale neví moc z toho, co jsme všichni věděli , nebo spíše cítil. Werth odvedl dobrou práci a jeho knihy fungují dobře.
-D . A. Granin . Krásná Uta // Velitel našeho praporu : Avt.sb. — M .: AST , 2004. — 448 s. - (Světová klasika). — 10 000 výtisků. — ISBN 5-17-024314-6 . Archivováno 11. června 2008 na Wayback Machine ![]() |
|
---|