Vinodolský statut , neboli Vinodolské právo ( chorvatsky Vinodolski zakonik ) je soubor právních norem sestavený v roce 1288 ve městě Novi Vinodolski (tehdy Novi Grad), jedné z nejstarších památek práva jižních Slovanů [1] [2] . Je to jeden z nejstarších právních textů napsaných v čakavském dialektu chorvatského jazyka . Vinodolský zákon byl schválen komisí 42 starších volených ve veche a zapsán hlaholicí . Originál se nedochoval, je zde kopie ze XVI. století .
Na počátku 12. století Vinodol (pobřežní část Chorvatska, ležící mezi městy Fiume a Novi v hrabství Fiume, proti ostrovu Velja; své jméno získal ve 12. století podle hojnosti vinice v něm), spolu s jinými zeměmi chorvatskými, poddány uherským králům. Od druhé poloviny XIII století. Vinodol, aniž by opustil podřízenost nejvyšší moci uherských králů, byl v dědičném držení knížecího rodu, jehož členové se nazývali knížata „Krka (t. j. ostrovy Velha), Vinodol a Modruš“ a od r. v 15. století se staly známými v chorvatské historii pod názvem " Frankopanov ".
Vypracování Vinodolského statutu bylo diktováno potřebou právně formalizovat nové feudální vztahy, které v té době mezi Chorvaty vznikly [3] . Statut obsahuje 77 článků, z nichž většina je zaměřena na ochranu feudálního soukromého vlastnictví. Velká pozornost je věnována problematice soudnictví, procesního a trestního práva. Nejvyšším soudem podle zákoníku byl soud knížete a biskupa nad nejdůležitějšími státními a církevními zločiny. Systém trestů v zákoníku je postaven na základě přísného dodržování feudální hierarchie a míra trestu je určována v závislosti na sociálním postavení oběti.
Status Vinodolu poskytuje vzácný obraz života a politických poměrů ve středověké Evropě. Statut také obsahuje nejstarší předpisy v západní části Chorvatska týkající se zdravotní péče.
V současné době je statut Vinodolu uložen v Národní a univerzitní knihovně v Záhřebu .
Statut Vinodol byl poprvé připraven k vydání filologem Antonem Mazuranichem a uveřejněn jím v záhřebském časopise „Kolo, clanci za literaturu, umetnost i narodni zivot“ (1843, III) s překladem do moderní chorvatštiny (latinky), s komentáře a poznámky [4] [5] . Odtud byl statut přetištěn Osipem Bodyanským v publikaci „ Čtení v císařské společnosti ruských dějin a starožitností “ (1846 č. 4) ve svém vlastním překladu do ruštiny. Poté vyšla dvě vydání nákladem Společnosti milovníků starověké literatury : faksimile rukopisu, provedená Annou Evreinovou - „Vinodolský zákon“ ( Petrohrad , 1878) a vydání Vatroslava Yagiche „Vinodolský zákon, originál text z ruštiny. překlad, kritické poznámky a vysvětlivky“ (St. Petersburg, 1880), v níž je text vytištěn v azbuce a jsou zde uvedeny i právní a filologické komentáře. Vinodolského zákon byl také zahrnut do VI. svazku „Monumenta Historico-juridica Slavorum meridionalium“ (Záhřeb, 1890), vydaného Jugoslávskou akademií ; v tomto vydání je text pomníku vytištěn i azbukou.
V roce 1856 přeložil Václav-Alexander Maciejowski statut Vinodolu do polštiny . Existují také překlady do němčiny , italštiny , angličtiny [5] .
V bibliografických katalozích |
---|