Lilia Rivkatovna Gazizová | |||
---|---|---|---|
| |||
Datum narození | 6. června 1972 (50 let) | ||
Místo narození | Kazaň , SSSR | ||
Státní občanství | SSSR → Rusko | ||
obsazení | básník , překladatel , esejista | ||
Ocenění a ceny |
|
||
Mediální soubory na Wikimedia Commons |
Lilia Rivkatovna Gazizova ( 6. června 1972 , Kazaň , RSFSR ) je ruská básnířka , překladatelka , esejistka , výkonná tajemnice mezinárodního časopisu Interpoesia (New York). Člen mezinárodního PEN klubu (PEN-Moskva). Člen Svazu ruských spisovatelů. Člen Mezinárodní federace novinářů. Ctěný umělec Republiky Tatarstán.
Narodil se v Kazani v rodině profesora historie. Absolvent Kazaňského lékařského institutu a Literárního institutu pojmenovaného po Maximu Gorkém (1996). Studoval na postgraduální škole Institutu světové literatury Ruské akademie věd a postgraduální školu filozofie na KNRTU-KAI pojmenované po A. Tupolev. Šest let pracovala jako dětská lékařka. Patnáct let působila jako konzultantka ruské literatury a literárního překladu Svazu spisovatelů Tatarstánu.
V současné době vyučuje ruskou literaturu na Erciyes University v Kayseri (Turecko). Je výkonným tajemníkem mezinárodního básnického časopisu „Interposition“, vydávaného v New Yorku.
Lilia Gazizova je jednou z nejpozoruhodnějších básnířek své generace. Autor patnácti básnických sbírek. Publikovat začala v roce 1987. První publikace v centrálním tisku byla v sovětsko-bulharském časopise Družba v roce 1990. Velkou roli v díle Gazizové sehrálo setkání s Anastasií Ivanovnou Cvetajevovou , která doporučila své básně časopisu „ Mládež “ a napsala předmluvu k první knize „Černá perla“.
Od roku 2010 píše převážně volné verše.
Autor patnácti básnických sbírek vydaných v Rusku, Evropě a Americe.
Publikováno v časopisech „ Nový svět “, „ Znamya “, „Arion“, „Přátelství národů“, „ říjen “, „ Interpoezie “, „Mládež“, „ Moderní poezie “, „ Děti Ra “, „Khreshchatyk“, „Den a noc“, „ Sibiřská světla “, „ Zinziver “, „Futurum ART“, „Poetry Today“ (Polsko), „Homo legens“, „ Literatura “, v „ Literárním věstníku “, almanaších „Origins“, „Den poezie“, „Poezie pěti světadílů“ (Makedonie), „Parní lokomotiva“, „Moskevský rok poezie“ a řada zahraničních antologií.
Básně Lilie Gazizové byly přeloženy do němčiny , angličtiny , francouzštiny , polštiny , rumunštiny , bulharštiny , makedonštiny , turečtiny, arménštiny, slovinštiny, lotyštiny.
Překládá tatarskou a tureckou poezii do ruštiny.
Účastník mezinárodních literárních festivalů a knižních veletrhů ve Francii, Makedonii, Belgii, Polsku, Slovinsku, Rumunsku, Turecku, Finsku, Estonsku, Arménii, Moldavsku, Ukrajině.
Básně Lilie Gazizové jsou tak odlišné od básní jiných básnířek, jsou natolik originální, že ani najít pro ně jméno nebylo snadný úkol. Zároveň je to táhne k antice, k historii svého lidu a zároveň jsou to inovace ... A mládí básnířce předpovídá velkou budoucnost, protože od první stránky její hlas uchvacuje a okouzluje. Popřejme jí celou řadu sbírek a radujme se z jejich bohatství.
Anastasia Cvetaeva, 1992
Tohle je klidná, plastická poezie. Ve svém tichu znějí hlasitěji než jakýkoli strašidelný rachot. Obnovují čtenáře v jeho mezích a smiřují se s autentickou realitou.
Jurij Norstein, 2013
Co mě zaujalo na básnířce Lilii Gazizové žijící v Kazani? Za prvé – v proudu módního odstupu a metaforického zamračenosti vzácné – upřímnost poetické výpovědi a – nečekané gesto, za nímž je nejen temperament, ale i zážitek, který se vám jakoby odehrál před očima.
Oleg Chlebnikov, 2013
Vers libres Lilie Gazizové jsou jemné a subtilní, přitahují psychologismem, zdrženlivou emocionalitou a zdánlivou jednoduchostí, za níž je mistrovství a dřina. Vyznačují se nevtíravým orientálním ornamentalismem. Hlavní ale je, že ukazují hlubokou a přitažlivou osobnost autora, který má světu co ukázat.
Andrey Gritsman, 2016
A od prvního čtení poznávám větnou stavbu charakteristickou pro turkické jazyky. Což v ruštině zní úžasně svěže, obohacuje ruský jazyk o některé nové intonační pohyby. A přitom - nejširší lexikální záběr, intonační bohatost, pečlivé sladění básně, nás, čtenáře, neznatelně přivádějí do paradoxního finále.
Bakhyt Kenzheev, 2018
Autor myšlenky a organizátor mezinárodního chlebnikovského festivalu LADOMIR (konaného každoročně v Kazani a Yelabugě od roku 2012 do současnosti).
Autor myšlenky a organizátor Mezinárodního festivalu poezie. N. Lobačevského (koná se každoročně v Kazani v období 2011 - 2018). Jedná se o jediný literární festival na světě, který nese jméno matematika. Její důležitou součástí byla vědecká konference „Vliv neeuklidovské geometrie na umělecké vědomí“.
Organizátor (spolu s časopisem „Přátelství národů“) mezinárodního festivalu „Literární univerziáda v Kazani“ (2013).
Organizátor tradičního Podzimního plesu poezie v Kazani (konaného každoročně v Kazani v období 1997 - 2017).
KNIHY BÁSNÍ
KNIHY PŘEKLADŮ
SESTAVOVÁNÍ SBORNÍKŮ A SBÍREK
Byla provdána za básníka Andreje Novikova (1974 - 2014).
Laureáti Derzhavinovy ceny | |
---|---|
|