Demonstrace v Gruzii | |||
---|---|---|---|
|
Demonstrace v Gruzii ( 14. dubna 1978 , gruzínsky. თბილისის დემონსტრაციები ) - hlavní město Gruzie a další inteligentní aktivisté v Gruzii [1 ]
V roce 1977 byla přijata nová ústava SSSR a v republikách se začaly připravovat nové návrhy ústav. V roce 1978 gruzínské noviny Zarya Vostoka , vydávané v ruštině , publikovaly článek 75 návrhu ústavy Gruzínské SSR s následujícím obsahem:
Gruzínská SSR zajišťuje používání ruského jazyka ve státních a veřejných orgánech, kulturních a jiných institucích a dbá na jeho rozvoj.
V gruzínské SSR je na základě rovnosti zajištěno bezplatné používání ruštiny, jakož i dalších jazyků používaných obyvatelstvem ve všech orgánech a institucích.
Jakákoli oprávnění nebo omezení v používání určitých jazyků nejsou povolena.- noviny "Zarya Vostoka" podle knihy "Historie disentu v SSSR" od L. Alekseeva [2]
V ústavě z roku 1937 platné v té době zněl článek o jazyce takto:
Oficiálním jazykem gruzínské SSR je gruzínský jazyk.
Národnostním menšinám obývajícím území Gruzínské SSR je zaručeno právo svobodně rozvíjet a používat svůj rodný jazyk ve svých kulturních i státních institucích.Článek 156. Ústava Gruzínské SSR z roku 1937.
Gruzínština by tak v případě přijetí výše uvedeného znění ztratila status státního jazyka Gruzínské SSR.
Mezi studenty a učiteli se šuškalo, že gruzínština podle nové ústavy Gruzie již nebude státním jazykem. Shromáždění nebyla spontánní: dcera ředitele „ Georgia-Film “ Rezo Chkheidze , studenta Tbiliské univerzity Tamriko Chkheidze, rozdávala letáky vyzývající k demonstracím [2] .
Události byly vyprovokovány přáním gruzínské inteligence zachovat gruzínský jazyk jako oficiální jazyk Gruzie spolu s ruským jazykem, protože bilingvismus a dokonce i mnohojazyčnost se již staly standardní, právně ustálenou praxí v jiných zemích. národní republiky a autonomie SSSR . Výjimkou z pravidla byly dlouhou dobu tři zakavkazské republiky. Úprava ústavy v Ázerbájdžánu nevyvolala aktivní protesty, situace v Arménii byla napjatější, ale pouze v Gruzii začala masová protestní shromáždění, ačkoli články ústavy o státních jazycích zakavkazských republik byly totožné [3 ] [4] [5] . Nejvyšší sovět Gruzínské SSR , stejně jako stranický aparát republiky v čele s E. A. Ševardnadzem , protesty opatrně, ale spíše vytrvale podporovaly. V důsledku toho Ševardnadze přečetl publiku text 75. článku nové ústavy sovětské Gruzie:
Oficiálním jazykem Gruzínské sovětské socialistické republiky je gruzínština.
Gruzínská SSR vykonává státní péči o všestranný rozvoj gruzínského jazyka a zajišťuje jeho používání ve státních a veřejných orgánech, institucích kultury, školství a dalších.
V gruzínské SSR je v těchto orgánech a institucích zajištěno bezplatné používání ruštiny a dalších jazyků používaných obyvatelstvem.
Jakákoli oprávnění nebo omezení v používání určitých jazyků nejsou povolena.Ústava gruzínské SSR z roku 1978
Aktivitu gruzínského obyvatelstva v jazykové otázce vysvětlovalo více faktorů. Většina protestů byla způsobena „polovičatou“ národní politikou samotného Kremlu, která podporovala indigenizaci a jako „národně-kulturní“ ústupky umožňovala stále větší „privatizaci místní moci“ národními elitami republiky, což zase dále podnítilo nacionalistickou aktivitu.vyladěnou elitu, především představitele střední vrstvy stranické a ekonomické nomenklatury, inteligenci. Aby se předešlo přímému konfliktu mezi vládnoucími elitami Kremlu a Gruzie, gruzínské úřady prezentovaly shromáždění jako „iniciativu mládeže“. Úkoly demonstrantů usnadňovala relativní demografická mládež Gruzínců, přítomnost tradic jejich vlastní státnosti a různé národní preference stanovené samotným sovětským systémem. Zvláštní aktivitu projevili gruzínští studenti z Tbilisi . Zvláště vynikla Tbiliská státní univerzita, kde v roce 1976 část technických kurzů přešla na ruštinu jako vyučovací jazyk , což vyvolalo skrytou i zjevnou nespokojenost gruzínské národní inteligence. Demonstrace se zúčastnilo až 100 tisíc lidí.
Zajímavé je, že pozice gruzínštiny jako národního a navíc rodného jazyka Gruzínců nejsou dlouhodobě přímo ohroženy ruštinou, neboť ruská populace Gruzie od počátku 60. let v důsledku emigrace intenzivně klesá. Koncem 70. let se derusifikace zakavkazských republik stala nezvratnou. Ruský jazyk a kultura , univerzální a v podstatě evropská , však stále sloužily jako nárazník mezi rostoucími ambicemi titulární gruzínské elity a dalších národních elit autonomií, které se obávaly rostoucí gruzínizace republiky.
Gruzínská shromáždění proto zkomplikovala vztahy gruzínské národní elity s početnými národnostními menšinami Gruzie. března 1978 se v několika vesnicích v abcházském regionu Gudauta konala shromáždění, na kterých byl podepsán „ Dopis 130 “ a byly opět vzneseny požadavky na zastavení masového přesídlování Gruzínců na území Abcházie. V důsledku toho Abcházská ASSR podle nové ústavy obdržela 3 úřední jazyky: abcházský , gruzínský a ruský [1] [6] .
V důsledku demonstrace zůstala gruzínština jediným státním jazykem v republice. Protesty v Gruzii byly první zkouškou síly ruskojazyčného vedení sovětské vlády ze strany místních národních elit, kterou neprošlo. Chuť vítězství zpochybnila národní politiku sovětské vlády v jiných republikách.
Článek 73. Státním jazykem Ázerbájdžánské sovětské socialistické republiky je ázerbájdžánský jazyk.
Ázerbájdžánská SSR zajišťuje užívání ázerbájdžánského jazyka ve státních a veřejných orgánech, institucích kultury, školství a dalších institucích a vykonává státní péči o jeho všestranný rozvoj.
V Ázerbájdžánské SSR je na základě rovnosti ve všech těchto orgánech a institucích zajištěno bezplatné užívání ruského jazyka, jakož i dalších jazyků obyvatelstva, které používá.
Jakákoli oprávnění nebo omezení v používání určitých jazyků nejsou povolena.Ústava Ázerbájdžánské SSR z roku 1978
Článek 72. Státním jazykem Arménské sovětské socialistické republiky je arménský jazyk. Arménská SSR vykonává státní péči o komplexní rozvoj arménského jazyka a zajišťuje jeho používání ve státních a veřejných orgánech, v institucích kultury, vzdělávání a dalších.
V arménské SSR je v těchto orgánech a institucích zajištěno bezplatné používání ruštiny a dalších jazyků používaných obyvatelstvem.
Jakákoli oprávnění nebo omezení v používání určitých jazyků nejsou povolena.Ústava arménské SSR z roku 1978
Článek 70. Úředními jazyky Abcházské ASSR jsou abcházština, gruzínština a ruština.
Abcházská ASSR vykonává státní péči o všestranný rozvoj abcházského jazyka a zajišťuje jeho používání a dalších státních jazyků ve státních a veřejných orgánech, v institucích kultury, školství a dalších.
V Abcházské ASSR je na základě rovnosti zajištěno v těchto orgánech a institucích bezplatné používání jiných jazyků používaných obyvatelstvem.
Jakákoli oprávnění nebo omezení v používání určitých jazyků nejsou povolena.Ústava Abcházské ASSR z roku 1978