Pokud... (báseň)

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 14. října 2020; kontroly vyžadují 5 úprav .
Pokud...
Angličtina  Li-
Žánr báseň
Autor Rudyard Kipling
Původní jazyk Angličtina
datum psaní 1895
Datum prvního zveřejnění 1910
 Mediální soubory na Wikimedia Commons

„ Esli… “ ( anglicky  If— ; ruský název přeložil S. Marshak ) je jednou z nejznámějších básní R. Kiplinga , napsaná v roce 1895 a publikovaná v roce 1910 v knize Odměny a ,víly Považován za klasické poetické vyjádření viktoriánského stoicismu . Podle ankety BBC v roce 1996 byla označena za nejoblíbenější anglickou báseň [1] .

V důsledku sociologické studie, kterou v roce 2015 provedl časopis Russian Reporter , se text Přikázání umístil na 12. místě v žebříčku nejoblíbenějších poetických linií v Rusku, zahrnujících mimo jiné ruskou a světovou klasiku [2] .

Historie vytvoření

Ve své autobiografii, vydané posmrtně v roce 1937 [3] , Kipling líčí, že tato báseň byla inspirována osobností Lindera Jamesona , který vedl britský nájezd proti Búrům v roce 1895 . Tato kampaň selhala a nakonec vedla k búrské válce , ale britský tisk vylíčil Jamesona jako hrdinu, který prokázal odvahu v těžkých podmínkách, a jeho porážku jako britské vítězství. Báseň „Pokud...“ byla vyryta na mosazné desce na palubě expediční lodi sira Ernesta Shackletona Quest [4] . 

Báseň byla opakovaně [5] přeložena do ruštiny takovými překladateli jako S. Marshak („Pokud...“), M. Lozinskij („Přikázání“), V. Kornilov („Kdy“), F. Iskander („“ Přikázání“), A. Gribanov („Pokud můžete“), A. Šarapovová („Jsi jedním z nich“) atd.

Viz také

Poznámky

  1. BBC - h2g2 - Rudyard Kipling - A5316798 (nedostupný odkaz) . Získáno 25. 5. 2012. Archivováno z originálu 13. 7. 2012. 
  2. Vitalij Leybin, Natalia Kuzněcovová. Nebudeš vyhazovat slova. Jaké písničky zpíváme ve sprše a jaké verše říkáme (nepřístupný odkaz) . rusrep.ru (26. června 2015). Získáno 10. dubna 2016. Archivováno z originálu 19. dubna 2016. 
  3. Kipling R. Something of Myself, kapitola 7 Archivováno 29. ledna 2008 na Wayback Machine 
  4. Carnegie D. V. Hlavní předpoklady úspěchu veřejného vystupování // Řečnictví a ovlivňování obchodních partnerů. - 1926-1931.
  5. Slovo „Man“ na posledním řádku lze přeložit jako „muž“ nebo jako „muž“, ale nejznámější překlady používají první možnost.

Odkazy