Vyvoleným z ruského lidu

Stabilní verze byla zkontrolována 15. září 2022 . Existují neověřené změny v šablonách nebo .
Vyvoleným z ruského lidu
Vyvoleným z ruského lidu

Partitura hymny v novinách „ Twentieth Century “ z 27. dubna 1906
Textař Nikolaj Sokolov , 1906
Skladatel Alexander Glazunov , 1906
Země  ruské impérium
Země

„Vyvoleným ruského lidu“ („Hymna svobodného Ruska“, „Vyvoleným Ruska“, „Dělníkům dumy“, „Hymna Státní dumy“) je hymna pro sbor a orchestr, oslavující poslance první Státní dumy Ruské říše . Skladatel Alexander Glazunov , text Nikolaj Sokolov .

Text hymny

Vám, vyvoleným z lidu, Rus bije čelem k zemi! Svobodná vůle žádoucí Přinesl jsi nám transparent. Povinnost posvátná, povinnost vysoká Vlast tě posílá, abys dosáhl - Široká cesta obnovy Otevřela a zasvětila. Poznání, pravda k zasetí Pole čekající na světlo... Nechte to povstat k novému životu Dnes volná půda!

Historie

Vzhled hymny (1906)

9. ledna 1906 [1] vyhlásil protivládní satirický časopis Machine Gun soutěž na novou ruskou revoluční hymnu, která by nahradila Marseillaisu . Redaktor časopisu Nikolai Shebuev pozval do poroty A. I. Zilotiho , A. K. Glazunova , A. K. Lyadova a N. A. Rimského-Korsakova [2] . Glazunov se rozhodl soutěže zúčastnit sám a začal vytvářet náčrty hymny [3] . Soutěž se však nekonala, protože brzy byl Shebuev uvězněn v Petropavlovské pevnosti a časopis byl zakázán [3] .

Dne 1. března 1906, kdy se konaly volby do první Státní dumy Ruské říše , přijel do Glazunova cenzor Petrohradského cenzurního výboru [4] Nikolaj Sokolov , který občas „flákal poezii“ , a přinesl text hymny věnovaný poslancům. Glazunov na základě melodie, která byla určena pro „revoluční hymnu“, začal psát novou slavnostní hymnu pro sbor a orchestr, nazval ji „Hymna svobodného Ruska“ [3] . Již 10. března 1906 se v Ruských hudebních novinách objevila zpráva , že A. K. Glazunov „nakreslil náčrt nové hymny“ [5] .

Hymna byla poprvé zveřejněna 27. dubna 1906 na titulní straně novin „ Twentieth Century “ (č. 30) (které vycházely místo zavřených novin „ Rus “) v den zahájení První státní dumy Ruské impérium [6] [7] . Název hymnu „Vyvoleným ruského lidu“ dali redaktoři deníku [3] .

První dny po vydání hymny byly ve společnosti hojně diskutovány. To bylo dokonce vtipně nazýváno "novým ' Bůh ochraňuj cara '" [7] . Lev Tolstoy , kterému tuto hymnu zahrál jeho syn, skladatel S. L. Tolstoy , ohodnotil dílo extrémně nízko s tím, že „nemá žádnou hudební inspiraci“ [8] .

Málo je známo o veřejném provedení hymny. Tak je například známo, že již 1. května 1906 v Kišiněvě na veřejném aktu promoce hudební školy zazněla hymna V. Gutora pro zpěv a klavír zpěvačky A. A. Vikolové-Klose. Hymna byla posluchači vnímána jako politický protest: poslouchala se ve stoje a na žádost veřejnosti opakovala [9] . Je také známo, že hymna byla provedena na „Historických ruských koncertech“ (Paříž, 1907), ale bez velkého úspěchu [3] .

Hymna nezlidověla a po nějaké době po vydání byla téměř zapomenuta. Zpravidla byl zmíněn pouze v obecných seznamech děl Alexandra Glazunova , a pokud mu daly nějakou charakteristiku, pak jen okrajově a označili ho za dílo, které „nezajímá ani text, ani hudba“ [10 ] .

Znovuzrození hymny (1993)

V roce 1993 byla ve Státním muzeu politických dějin Ruska při přípravě výstavy věnované Státní dumě Ruské říše objevena partitura hymny „Vyvoleným ruského lidu“ [11] . Pracovníci muzea uspořádali záznam jeho vystoupení dětského sboru Speciální hudební školy při Petrohradské konzervatoři za doprovodu varhan [11] . Tento zvukový záznam se stal „vizitkou“ výstavy [11] .

Provedení hymny ve Státní dumě (2013)

Dne 26. dubna 2013 předseda Státní dumy Ruské federace Sergej Naryškin předal poslancům disk s nahrávkou hymny z roku 1993 a také veřejně požádal zpěváka a poslance Iosifa Kobzona , aby nahrál jeho vystoupení, protože by to „bylo symbolické“ [12] [13] [14 ] . Brzy byla hymna nahrána Kobzonem a sborem Souboru písní a tanců Ministerstva vnitra Ruska a 11. června 2013 byla provedena na plenárním zasedání Státní dumy [15] [16] . Poslanci poslouchali hymnu ve stoje [17] . Tento ceremoniál byl vysílán živě na televizním kanálu Rusko-24 .

Hymna „Vyvoleným ruského lidu“ se stala předmětem diskuzí a posměchu v médiích [18] [19] [20] [21] [22] i blogosféře [23] [24] . Nejaktivněji se diskutovalo o úvodních slokách hymny („Pro vás, vyvolené z lidu, bije Rusko čelem o zem! / Přinesli jste nám prapor vytoužené svobodné vůle“), stejně jako totožnost jejich autora, cenzora Nikolaje Sokolova . Největší ohlas vyvolalo zjištění bloggerů o podobnosti hudby hymny A. K. Glazunova s ​​hudbou J. Haydna v roce 1797, na níž je německá hymnaSong of the Germans “ (v Rusku známější jako „ Deutschland über alles”) byl napsán [23] [24] . Iosif Kobzon však vyjádřil pochybnost, že by Glazunov mohl „kopírovat hymny Německa“ [25] . O podobnosti hudby pochyboval i ruský muzikolog Leonid Gakkel : „To je nějaký nesmysl. Glazunov přepisování Haydnovy hymny je naprosto neuvěřitelná situace“ [26] . Přesto je třeba poznamenat, že Glazunovova tvorba se skutečně vyznačuje tvorbou parafrází hymen různých států. Známé jsou tedy například jeho parafráze na hymny Ruska , Srbska , Černé Hory , Francie , Anglie , Belgie a Japonska [27] .

Skóre hymny

Poznámky

  1. Rubinstein B.V. Příběh starého Petrohradu . - L., 1971-1975.
  2. Časopis "Samopal", č. 5, 1906. S. 12 .
  3. 1 2 3 4 5 Kunitsyn O. I.  Glazunov. O životě a díle velkého ruského hudebníka Archivováno 4. března 2016 na Wayback Machine . - Petrohrad: Nakladatelství "Unie umělců", 2009, 736 s.
  4. Sokolov, Nikolai Matveevich // Brockhaus and Efron Encyclopedic Dictionary .
  5. Citace z: Ruská duchovní hudba v dokumentech a materiálech . T. 1. - M.: Jazyky slovanské kultury, 1998. S. 306.
  6. Jastrebcev V. V. Nikolaj Andrejevič Rimskij-Korsakov. Memoáry V. V. Yastrebtseva / Ed. A. V. Ossovský. T. II. 1898-1908 - L.: Muzgiz, 1960.
  7. 1 2 3 Stasov V. V. Dopisy příbuzným. T. 3, část 2.  - M .: Státní hudební nakladatelství, 1962.
  8. 1 2 Makovitsky D.P. Deník za 30. dubna 1906 . // Makovitsky D.P. In Tolstoy, 1904-1910: "Jasnopolyansky notes": V 5 knihách. / Akademie věd SSSR. Ústav světové literatury. jim. A. M. Gorkij. - M.: Nauka, 1979-1981.
  9. 1 2 Kotlyarov B. Ya. , Sebov N. D. Z historie hudebních vztahů mezi Moldavskem, Ukrajinou a Ruskem . - Kišiněv, 1982.
  10. 1 2 Yankovsky M. O. Glazunov: Výzkum, materiály, publikace, dopisy, svazek 1 . — M.: Muzgiz, 1959. S. 90.
  11. 1 2 3 Kalmykov A. G. Vědecký a expoziční vývoj sbírky dumy Státního muzea politických dějin Ruska v letech 1991-2006. // V sobotu „Parlamentarismus v Rusku: problémy a vyhlídky“ / Ed. M. V. Chodjakov. - Petrohrad: Nakladatelství Petrohradu. un-ta, 2006. S. 350.
  12. Projev předsedy Státní dumy S. E. Naryškina na plenárním zasedání Státní dumy dne 26. dubna 2013  (nepřístupný odkaz)
  13. Iosif Kobzon provede hymnu Státní dumy // Lenta.ru, 26. dubna 2013.
  14. Kobzon nahraje hymnu Dumy modelu 1906 // Moskovsky Komsomolets, 26. dubna 2013.
  15. Zasedání Státní dumy bylo poprvé zahájeno hymnou „Vyvoleným Ruska“ // „Vesti“, 11. června 2013.
  16. Státní duma zazpívala hymnu „Vyvoleným Ruska“ // ITAR-TASS, 11. června 2013.
  17. Videozáznam ze zasedání Státní dumy 11. června 2013 na YouTube .
  18. Petrov A. „Přinesli jste nám prapor vytoužené svobodné vůle“? // "Nový čas", 14. června 2013.
  19. 1 2 Koš od Kobzona na YouTube , " Autorský program Sergeje Dorenka " 12. června 2013.
  20. ↑ Práce Semenova A. Naryškina // "Provincie Pskov", č. 24 (646) 19.-25. června 2013
  21. Taroshchina S. Vyvoleným z lidu // Gazeta.ru, 19. června 2013.
  22. Ponomarev S. Duma, milující celou zemi, na sebe nezapomene! // "Expresní noviny", 20. června 2013.
  23. 1 2 Blogeři slyšeli „nacistické“ poznámky v hymně Státní dumy a byli pobouřeni textem // NEWSru.com, 14. června 2013.
  24. 1 2 Blogeři porovnávali hymnu Státní dumy s hymnou nacistického Německa // Noviny. RU, 14. června 2013.
  25. Blogeři podezřívali autora hymny Státní dumy z plagiátorství // Ruská zpravodajská služba, 14. června 2013.
  26. Muzikolog Leonid Gakkel: Německá hymna je známá a člověk se musel zbláznit, aby ji přepsal  (nepřístupný odkaz) // Vechernyaya Moskva, 16. června 2013.
  27. Glazunov A. Parafráze na hymny spojeneckých mocností. ruština, srbština, černohorština, francouzština, angličtina, belgština, japonština. Pro orchestr. Op. 96. Skóre . - Vydání M. P. Beljajeva, 1915.
  28. Citováno. Citace : Kunitsyn O. I. Glazunov. O životě a díle velkého ruského hudebníka Archivováno 4. března 2016 na Wayback Machine . - Petrohrad: Nakladatelství "Unie umělců", 2009. S. 361.
  29. Videopřenos ze zasedání Státní dumy na YouTube , 11. června 2013.
  30. Přepis projevu S. Naryškina ve Státní dumě  (nepřístupný odkaz) , 11. června 2013.
  31. Iosif Kobzon zazpívá hymnu „Vyvoleným ruského lidu“ // Vesti, 26. dubna 2013.
  32. Instagram poslance V. Burmatova .
  33. Novikov V. Graphomania u moci // Free Press, 18. června 2013.
  34. Exsenátor navrhl vyškrtnout slova o vyvolených z hymny ruského parlamentu . // "MK", ​​​​26. listopadu 2018.

Odkazy