Imyarek

Imyarek , nebo Imrek (z církevněslovanského i҆́mⷬ҇kъ , i҆́мⷬ҇е , a҆́мѧ řeka [1] [2] [3]  - „pojmenovat jméno“; v literatuře éry „gramatiky“ od M. Smotryckého [4 ] a ve starověrecké literatuře se nachází pravopis і҆мⷬ҇къ [5] ) je slovo používané v textech modliteb a jiných církevních textů, jakož i (až do počátku 20. století) v různých druzích úředních aktů , dotaznících popř . objednat papíry v místě, kde je uvedeno jméno osoby, za kterou se modlitba, nebo jméno osoby, která dokument píše podle vzoru[6] [1] [7] . V současné době má slovo v literatuře i v běžné ruské řeči roli exemplifikátoru .

Skládá se z podstatného jména „jméno“ a slovesa odvozeného od kořene, zachovaného v moderní ruštině ve slovech „říkat“ a „řeč“.

Příklad: „Modleme se za našeho velkého pána a otce, jméno Jeho Svatosti patriarchy , a za jméno našeho Pána, Jeho Milost, metropolitu (nebo arcibiskupa či biskupa) a všechny naše bratry v Kristu“ (petice z litanií denní půlnoci Kancelář ) [8] . Místo křestního jména musí kněz jmenovat patriarchu a místo druhého jména musí kněz jmenovat diecézního biskupa.

V moderní literatuře

V moderní ruštině se používá (někdy ironicky) místo jména neznámé nebo záměrně nejmenované osoby ve významu „někdo“, „takový a takový“. Například: "Není známo, jak se jméno bude chovat , když získalo všechny síly a veškerou plnost moci, uvědomilo si, že mluvíme o velkém státě." Ve významu jistého průměrného člověka je "Jméno" použito v poslední stejnojmenné kapitole, VIII. kapitole knihy Michaila Saltykova-Shchedrina "Malé věci v životě" [9] .

Nikolaj Berďajev ve svém díle „O jmenování člověka“ používá slovo „jméno“ ve významu určitého poznávajícího člověka (nikoli subjektu), imanentního v bytí a poznávajícího bytí ze samotného bytí. Berďajev píše, že v německé epistemologii „Bytí se rozkládá a mizí, je nahrazeno subjektem a objektem. Není to „já“, nikoli „jméno živé osoby“, nikoli konkrétní osoba, která vůbec ví, ale epistemologický subjekt, který je mimo bytí a staví se proti bytí“ [10] .

Poznámky

  1. 1 2 Djačenko G. M. Kompletní církevněslovanský slovník . - M . : Typ. Vilde, 1900. - str. 221. Archivováno 24. června 2021 na Wayback Machine
  2. Pletneva A. A., Kravetsky A. G. Učebnice církevněslovanského jazyka . — 4. vyd., revid. a další .. - M . : Vydavatelská rada Ruské pravoslavné církve, 2006. - S. 30. - ISBN 5-88017-079-9 . Archivováno 24. června 2021 na Wayback Machine
  3. N. Afanaseva. Pravopis aspirovaného přízvuku, tabulka Slova pod názvy / Učebnice církevněslovanského jazyka Archivováno 20. ledna 2021 na Wayback Machine
  4. Ve Smotryckého "Gramatice" je "jméno" napsáno bez oxie : na str. 375 (to҃e) napsal toto slovo tucetkrát a vždy bez oxie.
  5. Great Veterinary / The Book of Hours Archived 7. srpna 2021 na Wayback Machine . - S. 57
  6. Imyarek // Ušakovův výkladový slovník . - 1935-1940.
  7. Slovník církevní slovanštiny a ruštiny . - Petrohrad. : Typ. Císař. Akad. Nauk, 1847. - V. 2: Z-N. - S. 131.
  8. ↑ Kniha hodin. Midnight Office denně Archivováno 16. února 2015 na Wayback Machine .
  9. Saltykov-Shchedrin M. E. Kapitola VIII. Imyarek Archived 17. února 2015 na Wayback Machine // Malé věci v životě.
  10. Berdyaev N.A. O jmenování osoby Archivní kopie ze dne 1. listopadu 2016 na Wayback Machine . - Část 1: Začátky. Ch. 1. Problém etického poznání. - S. 11.