Kozí píseň

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 4. července 2021; kontroly vyžadují 4 úpravy .
kozí píseň
kozí píseň

Obálka knižního vydání z roku 1928
Autor Vaginov, Konstantin Konstantinovič
Původní jazyk ruština
datum psaní 1926-9
Datum prvního zveřejnění 1927 (časopisecká verze); 1928 (knižní verze); 1991 (třetí vydání)
nakladatelství " surfovat "
Následující Díla a dny Svistonova
Logo Wikisource Text práce ve Wikisource

Kozí píseň  je první román Konstantina Vaginova , který vypráví o pádu poslední generace předrevoluční petrohradské inteligence v sovětském Leningradu. Je považován za „uznávané mistrovské dílo leningradské prózy 20. let“ [1] .

Charakteristika

Žánr románu je těžké definovat. Podle Michaila Bachtina román patří do žánru menippea [1] a existuje i varianta „ román s klíčem “ [2] [3] . Text se vyznačuje absurditou a odcizeností [4] .

Hlavní události odkazují na roky 1925-1927, ale jsou popsány epizody z minulosti, Vaginov také vypráví, jaká budoucnost hrdiny čeká. Hlavními postavami knihy jsou filozof Teptyolkin a nejmenovaný Neznámý básník, kteří žijí ve 20. letech 20. století v Leningradu a točí se v okruhu tehdejší sovětské inteligence. Kolem Teptyolkina, který se přestěhoval do Peterhofu [5] do opuštěné dachy s věží, se tvoří jeho vlastní kruh.

Děj románu je rozmazaný, skladba se vyznačuje dočasnými posuny, lyrickými odbočkami [2] , jedná se o řetězec tečkovaných spojených epizod, mnoho linií se vyvíjí paralelně [1] , děj a děj jsou v románu záměrně oslabeny [6] . Ale stručně lze vývoj dějin popsat takto: „prohlašují loajalitu ke stínům minulosti, v životě jsou (hlavní hrdinové) zaměstnáni hanebnou dřinou, posedlí erotickou malátností a sužováni nesouladem s novým chutě a zvyky“ [4] . Členové okruhu popsaného v románu se považují za poslední představitele „humanistické“, „helénistické“ kultury, proti níž se staví nové barbarství. Na konci knihy (zejména v 1. a 3. vydání) utrpí téměř všechny postavy morální porážku, některé zemřou [1] .

„Ve své hlavní prozaické knize [Vaginov] sleduje, jak se fragmenty stříbrného věku topí ve vulgárnosti nové doby,“ charakterizuje tuto knihu Valery Shubinsky [1] . V jedné z mála pozitivních recenzí dvacátých let, jejímž autorem je Ivan Sergievsky , byla Kozí píseň nazvána „“ a „určitá etapa na cestě ke zvládnutí obtížného žánru ideologického románu“ [1] . „Vaginov ani tak nestaví klasickou kulturu proti maloměšťáckému životu, jako spíše ukazuje jejich obecnou nepatřičnost v porevolučním životě. Autor má blízko k okruhu Oberiutů , což se odráží i v jazyce „Kozí písně“: odtržený protokolový styl se snoubí s velkolepými symbolistickými pasážemi a oba rejstříky jako by zdůrazňovaly vzájemnou absurditu. Vznešené aspirace hrdinů, již zobrazené s ironickým odstupem, se postupně utápí v okolní vulgárnosti . V knize se podle badatele soustředil patos diachronie vlastní filologům a filozofům Bachtinova okruhu [7] a principem Vaginovových próz je spojení vysoké ironie s karnevalovou groteskou [7] . Román je navíc vnímán jako anticipace táborové teorie [8] .

Kniha je pokračováním dlouhé tradice ruské literatury a jakýmsi intertextem . Badatelé zaznamenali v románu řadu mnohovrstevnatých vlivů: „Petrohradský text“ ruské literatury (především Gogolovy Petrohradské povídky ), prózu Andreje Belyho (především stylově a kompozičně), památky helénismu a italského baroka . . Tam je konstantní odkaz na Philostratus Život Apollonias Tyana . Spolu s tím je nepopiratelný Vaginovův dialog se sovětskou (především leningradskou) prózou dvacátých let (od Oleshy po Kaverina , Dobychina , Tynyanova )“ [1] .

Historie vzniku a publikace

Práce na románu začaly v roce 1926, ale v důsledku toho kniha existuje v několika vydáních [1] :

  1. 1927: zkráceno, časopis, otištěno v 10. čísle časopisu Zvezda.
  2. 1928: kniha (ed. „Surf“, náklad 3 tis. výtisků). Zahrnuje fragmenty a dějové linie, které nejsou v první tištěné verzi, a liší se od ní koncem.
  3. 1928-9 : Vaginov pokračuje v úpravách textu. Třetí vydání vzniklo pro 2. vydání románu, které bylo plánováno v Nakladatelství spisovatelů v Leningradu. Upravený text vyšel až v roce 1991 jako součást série Zapomenutá kniha [5] .

Román byl v Leningradě přijat bouřlivě, mnozí uznávali prototypy postav, odsuzovali autorovy intonace [1] . „Hodně se mluví o Vaginovově kozí písni,“ napsal po vydání knihy spisovatel I. Basalajev do svého deníku , „postavy jsou odepsané téměř od všech leningradských spisovatelů a básníků, počínaje Blokem a Kuzminem a konče Luknitskij . Zájem o knihu samozřejmě vzrostl, tajně se na sebe smějí. A Vaginov chodí se skromným pohledem štědrého vítěze“ [9] .

Po vydání v časopise OGPU upozorňuje na dílo jako na „román, o jehož ideologické nepřijatelnosti není pochyb“. V roce 1928 však vyšla jako samostatná kniha s upraveným textem. Je známo, že cenzoři měli ke knize negativní postoj, ale „na naléhání Moskvy a na radu tiskového oddělení regionálního výboru (soudruha Verchoturského) byla kniha přesto vydána“. [10] Většina nákladu byla zničena.

Při přípravě na druhé samostatné vydání v roce 1929 Vaginov provádí četné opravy a doplňky textu, pravděpodobně chce dovést text k dokonalosti a vyhladit politicky nespolehlivé a esteticky riskantní pasáže.Kromě dvou předmluv autor přidává Třetí. Zachovalo se Vaginovovo prohlášení Radě nakladatelství spisovatelů z 5. června 1929: "Plně souhlasím s návrhem Konstantina Alexandroviče Fedina na vydání románu" Kozí píseň " [11] .

V roce 2019 vydalo nakladatelství Vita Nova srovnání různých vydání románu: tato publikace „představovala genetický přepis textu Kozí písně, skládající se ze dvou rejstříků – ručně psaného a tištěného: vložky jsou barevně zvýrazněny a škrty jsou graficky vyznačeno. Dodatek obsahuje podrobné komentáře napsané speciálně pro tuto knihu“ [12] .

Sovětská kritika na dílo reagovala negativně: „Ideologická nedbalost <...> staví Vaginovův román za hranice sovětské literatury“; "On <ten román> zůstává reakčním, zastaralým románem o zastaralých spisovatelích." [11] Výjimkou byla recenze Ivana Sergievského v Novém Miru , kde je Kozí píseň nazývána „básnickým pojednáním o smrti poslední generace předrevoluční petrohradské inteligence“ a „určitým jevištěm způsob, jak zvládnout náročný žánr ideologického románu." Reakce emigrantské kritiky charakterizuje Gulliverova recenze (společný pseudonym Vladislava Chodaseviče a Niny Berberové ): „Všichni herci, tak či onak, jsou zhýralost a liší se od sebe jen hlavně „rafinovanými“ nectnostmi. Pravda, autor se jim občas ušklíbne, ale tak slabě, že má čtenář pocit naprosté autorky prožité slasti z chování postav .

Herci a prototypy

Taťána Nikolskaja , badatelka spisovatelova díla, píše: „K otázce prototypů literárního díla je třeba vždy přistupovat opatrně. Sám Vaginov ve (svém dalším) románu „Díla a dny Svistonova“ zesměšnil okruh drbů a drbů, pro které identifikace známých v díle spisovatele Svistonova zatemnila umělecké přednosti románu, a v nepublikované předmluvě ke „Kozí písni“ zdůraznil, že živého člověka nelze zcela přenést do knihy“ [13] .

Charakter Popis Prototyp
Autor
"Neznámý básník"

(Agafonov)

Sám Vaginov. Smrt je však podobná Yeseninově [1] [9] .
Teptyolkin filozof.

"Teptyolkin" byla kolektivní přezdívka pro obyvatele v kruhu Bachtin - Pumpyansky [1]

V mnoha ohledech jako prototyp sloužil Lev Pumpjanskij [1] (Bakhtin na to přímo upozornil [7] ) a jeho nevelský kruh z let 1924-6. [14] . Pumpjanskij byl jediný, kdo nahlas mluvil o svém urážce vůči knize a přerušil vztahy s Vaginovem. Kromě něj se v postavě odrážel básník Pjotr ​​Volkov , který přestal psát poezii na nátlak své manželky [1] .
Zaefratian básník a cestovatel, který zemřel na začátku románu částečně - Nikolai Gumilyov [1] [9] [13]
Míša Kotikov Zaefratsky badatel, zubař, básník částečně - spisovatel Pavel Luknitsky , který shromáždil materiály o Nikolai Gumilyovovi [13] . Používané jsou také rysy Pavla Medveděva , který sbíral materiály o Blokovi a měl blízký vztah s jeho vdovou [1]
Kosťa Rotikov umělecký kritik, sběratel vulgarismů má rysy překladatele Ivana Lichačeva [1] [9]
Svechin Je zvykem ztotožňovat Svechina se spisovatelem Sergejem Kolbasjevem , nicméně tento spisovatel se s Vaginovem po vydání knihy nehádal, to znamená, že neviděl žádnou podobnost se sebou samým [1] .
září básník, byl v Persii a v blázinci, nedávno se stal futuristou Venedikt March [1]
Zajíček Edgar malý syn básníka září Ivan Yelagin [1] (jeho otec mu říkal „Zalik“)
Marya Petrovna Dalmatova objekt Teptyolkinovy ​​lásky má rysy pianistky Marie Yudiny , do které byl Pumpjanskij zamilovaný [1] .
Natasha Golubetsová její přítelkyně, dcera bývalého generála
Kovaljov bývalý kornet, Natašin bývalý snoubenec bratr Vaginov Alexey [1]
Troitsyn básník Vsevolod Rožděstvenskyj [1]
Asfodeliev kritik filolog P. N. Medveděv [7]
Andrievského filozof Michail Bachtin [1] [9]
farmaceut biolog a filozof I. I. Kanaev [7]

Hlavní vydání

Bibliografie

Poznámky

  1. ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Kozí píseň . Police . Získáno 30. srpna 2020. Archivováno z originálu dne 9. září 2020.
  2. ↑ 1 2 T. L. Nikolskaya. Tragedy of the Freaks . az.lib.ru _ Získáno 31. srpna 2020. Archivováno z originálu dne 23. února 2020.
  3. Vjačeslav Ivanov. Vybraná díla ze sémiotiky a kulturních dějin. Svazek 2: Články o ruské literatuře . — Litry, 2017-09-05. — 880 str. — ISBN 978-5-457-48441-2 .
  4. ↑ 1 2 3 Absurdita a odcizení . Police . Získáno 31. srpna 2020. Archivováno z originálu dne 29. září 2020.
  5. ↑ 1 2 Po Wagenheimových liniích aneb Vaginovův cestopis Peterhof | Colta.ru _ www.colta.ru _ Získáno 30. srpna 2020. Archivováno z originálu dne 28. září 2020.
  6. Bologova M. A. Text a význam strategie čtení: K. K. Vaginov „Kozí píseň“, V. V. Nabokov „Dar“, M. A. Bulgakov „Mistr a Margarita“. Filologický ústav, Sibiřská pobočka Ruské akademie věd, 2004
  7. ↑ 1 2 3 4 5 Koláž - 4 . — DirectMEDIA, 2013-08-28. — 317 s. — ISBN 978-5-9989-1933-6 .
  8. Jurij Levin. Vybraná díla. Poetika. Sémiotika . — Litry, 2017-09-05. — 824 s. - ISBN 978-5-457-48589-1 .
  9. ↑ 1 2 3 4 5 Nikolskaja T. L. Konstantin Vaginov. Jeho doba a knihy // Vaginov K. Kozí píseň. Díla a dny Svistonova. Bambochada. Harpagonias / Auth. st., pozn. T. L. Nikolskaya, pozn. V. I. Erl. M.: Sovremennik, 1991. S. 3-11.
  10. Nicholas J. Karolides, Margaret Bald, Don B. Souva, Alexey Evstratov. 100 zakázaných knih: Cenzurovaná historie světové literatury. Kniha 1. - 2007. - ISBN ‎978-5-9681-0120-4.
  11. ↑ 1 2 K vydání druhého vydání románu K. Vaginova Kozí píseň . Moderní Rusové . Získáno 30. srpna 2020. Archivováno z originálu dne 13. března 2022.
  12. ↑ 1 2 Konstantin Vaginov, Kozí píseň . vitanova.ru _ Získáno 30. srpna 2020. Archivováno z originálu dne 13. května 2020.
  13. ↑ 1 2 3 Taťána Nikolská. Taťána Nikolská. N. Gumilyov a P. Luknitsky v románu K. Vaginova "Kozí píseň" . gumilev.ru _ Získáno 30. srpna 2020. Archivováno z originálu dne 8. srpna 2020.
  14. Lev Pumpjanskij. Klasická tradice. Sborník prací o dějinách ruské literatury . — Litry, 2017-09-05. — 864 s. — ISBN 978-5-457-48913-4 .
  15. K Vaginov. Kozí píseň: Román . — New York: Silver Age, 1978. Archivováno 14. září 2016 na Wayback Machine
  16. K. Vaginov, Konstantin Konstantinovič Vaginov. Kozí píseň: Díla a dny Svistonova; Bambochada . - Umělec. literatura, 1989. - 622 s. - ISBN 978-5-280-00910-3 .

Odkazy