Koryak psaní

Písmo Koryak  je písmo používané k psaní jazyka Koryak . Během své existence fungoval na různých grafických základech a byl opakovaně reformován. V současné době funguje písmo Koryak v azbuce . V historii psaní Koryak existují 3 etapy:

Předliterární období

Až do počátku 20. století používali Koryakové základy obrazového písma. Lovci a stařešinové pomocí konvenčních znaků zaznamenávali druh a množství kořisti, nakupované zboží a osady s kolegy. Kromě značek pro označení jednotlivých předmětů (kožky, balíčky tabáku, palčáky atd.) existovaly značky pro označení čísel. Jednotky byly označeny | , desítky - X , stovky - ⃝ , tisíce - ⊗ . Takový systém znaků umožňoval zaznamenávat poměrně složité zprávy. Takže podle S.N. Stebnitského v roce 1927 sestavil negramotný předseda vesnické rady z vesnice Apuka pomocí obrázkového dopisu následující zprávu: „Za 2 dny přijede parník. Než parník dorazí k ústí, mělo by přijet 5 lidí na kánoi“ [1] .

latina

V roce 1931, během kampaně za vytvoření psaného jazyka pro národy Dálného severu a Dálného východu SSSR, S. N. Stebnitsky vyvinul korjakskou abecedu na latinském základě. Podle původního návrhu měla obsahovat písmena A a, Ç ç, E e, Ə ə, F f, G g, Ꜧ ꜧ, I i, J j, K k, L l, M m, N n, Ŋ ŋ, O o, P p, Q q, R r, S s, T t, U u, V v, W w, X x, b b [2] . Nicméně, abeceda byla nakonec schválena v následující podobě [1] :

A a Bb c c D d e e F f G g H h já i b b
Jj K k l l M m N n Ņ ņ Ŋ ŋ O o Pp Q q
R r S s T t Ţ ţ U u Vv Ww Zz

Čárka pod písmenem znamenala palatalizaci . Písmena B b a D d byla zavedena pro psaní výpůjček z ruského jazyka. Základem spisovného korjakštiny bylo čavčuvenské nářečí, kterým mluvilo asi 50 % všech korjáků [1] . Již v roce 1931 byla napsána první kniha v jazyce Koryak - ručně psaný primer sestavený učiteli z kultovní základny Penzhinsk. Vycházel z palánského dialektu. V roce 1932 byla vydána první tištěná kniha v korjakštině - primer "Jissa-kalikal" ( Červené písmeno ) [3] .

V průběhu let své existence došlo v abecedě k některým změnám. Takže v prvním primeru bylo místo písmene C c použito písmeno Є є , ale brzy bylo oficiálně nahrazeno C c [1] . Později byla do abecedy zavedena písmena Ә ә a Ļ ļ [4] .

Cyrilice

V roce 1937 byla korjakská abeceda, stejně jako abecedy jiných národů Dálného severu a Dálného východu SSSR, oficiálně převedena na cyrilický základ. Zpočátku to zahrnovalo všechna písmena ruské abecedy , stejně jako písmeno H'n' [5] . Tato abeceda fungovala až do počátku 50. let 20. století.

V 50. letech došlo v korjakské abecedě k řadě změn - byla doplněna o písmena В'в', Г'г', Ӄ ӄ a písmeno Н'н ' bylo nahrazeno Ӈ ӈ . Písmeno V'v ' označuje labial- labial [v], G'g '  - faryngeální štěrbina [g], Ӄ ӄ  - uvulární [k], Ӈ ӈ  - zadní jazyk [n]. Písmena B b, Zh g, Z z, R r, S s, F f, X x, Sh w, Sh u se nacházejí pouze ve výpůjčkách [6] (nicméně hlásky [r] a palánské dialekty, a [ f] - v karaginském dialektu) [4] .

V současné době má abeceda jazyka Koryak následující podobu:

A a B b dovnitř dovnitř G g G' g' D d Její Její F
W h A a čt K to Ӄ ӄ L l Mm N n Ӈ ӈ OH oh
P p R p C s T t U u f f x x C c h h W w
U u b s s b uh uh ty jo jsem

Psaní jazyka Alyutor

Aljutorský jazyk byl dlouho považován za dialekt jazyka Koryak. Řada badatelů jej začala považovat za samostatný jazyk až v 60. letech 20. století, ale i nyní je často nazýván jedním z korjakských dialektů. Od 30. let 20. století se v alyutorských vesnicích vyučuje korjakský literární jazyk, který Alyutorové často vnímali jako „cizí“. V polovině 20. století byla řada děl napsána v alyutorském jazyce, ale všechna byla vydána v překladu do čavčuvenského dialektu. Teprve v roce 1993 vyšla první kniha v alyutorském jazyce - sbírka pohádek K. Kilpalina . Sporadicky ve 30. a 60. letech publikovaly v Aljutorském samostatné články také regionální noviny Olyutorskaja. Tyto publikace využívaly grafiku korjakského spisovného jazyka [7] [8] [9] .

Samotná alyutorská abeceda se objevila na počátku roku 2010 a našla uplatnění na stránkách novin „Aboriginal of Kamčatka“, kde pravidelně vychází stránka Alyutor „Murgin aӈinmәsatғәrӈәn [10] ”. Aljutorská abeceda obsahuje všechna písmena korjakské abecedy a také znaky Ғ ғ a Ә ә .

Abecední korespondenční tabulka

cyrilice latinský cyrilice latinský cyrilice latinský cyrilice latinský cyrilice latinský
A a A a Její - (Leh le) Ļļ C s S s W w -
B b dovnitř F - Mm M m T t T t U u -
dovnitř Vv W h Zz N n N n (út) Ț ț b b '
dovnitř Ww A a já i (Ny ny) Ņ ņ U u U u s s b b, Ә ә
G g - čt Jj Ӈ ӈ Ŋ ŋ f f F f b b -
G' g' G g K to K k OH oh O o x x H h uh uh e e
D d D d Ӄ ӄ Q q P p Pp C c - ty jo -
Její - L l l l R p R r h h C c, Є є jsem -

Poznámky

  1. 1 2 3 4 Jazyky a písmo národů Severu / Ya. P. Alkor. - M. - L . : Stát. vzdělávací a pedagogické nakladatelství, 1934. - T. III. - S. 53-55.
  2. Ya. P. Alkor (Koshkin). Psaní národů Severu  // Kultura a psaní Východu. - M . : VCC NA, 1931. - Vydání. x _ - S. 12-31 .
  3. Psané jazyky světa: Jazyky Ruské federace. - M. : Academia, 2003. - T. 2. - S. 260. - 848 s. - 1000 výtisků.  — ISBN 5-87444-191-3 .
  4. 1 2 Ketsai Kekketyn, S. N. Stebnitsky. 2 // Čítanka . - L . : Stát. uch.-ped. Nakladatelství Lidového komisariátu školství RSFSR, 1938. - S. 3-10. — 62 s. - 900 výtisků.
  5. G. M. Korsakov. Učebnice nymylanského (korjského) jazyka = Kalikal eiguchevnykin kalen chavchyvach'enan nyvogyyny-shkolan. - L . : Uchpedgiz, 1938. - S. 37. - 136 s.
  6. Korjaksko-ruský slovník / T. A. Moll. - L .: Uchpedgiz, 1960. - S. 119. - 238 s. - 1000 výtisků.
  7. Psané jazyky světa: Jazyky Ruské federace. - M. : Academia, 2003. - T. 2. - S. 32. - 848 s. - 1000 výtisků.  — ISBN 5-87444-191-3 .
  8. A. A. Malcev. „Nejsme jako vy“: dopad národní jazykové politiky na současný stav dialektů jazyka Alutor // Problémy sociálního rozvoje, vzdělávání, tradičního hospodaření s přírodou a zachování jazyků původních obyvatel Území Kamčatky. - 2010. - S. 93-101.
  9. Kirill Kilpalin. Anya. Příběhy severu. - Petropavlovsk-Kamčatskij: RIO KOT, 1993. - 136 s. — 12 000 výtisků.  — ISBN 5-85857-001-1 .
  10. Murgin aӈinmәsatғәrӈәn // Domorodec z Kamčatky. - 2012. - č. 3 (184) (21. března). - S. 12-13.