Kotlyar, Elmira Peisachovna
Elmira Peisahovna (Petrovna) Kotlyar ( 15. března 1925 , Kazaň , Tatarská ASSR - 18. října 2006 , Moskva ) - sovětská básnířka a překladatelka .
Životopis
Narozen v Kazani. V roce 1931 se rodina přestěhovala do Moskvy. Studovala na hudební škole. Za války – při evakuaci na Uralu, pracovala ve školce. V roce 1953 absolvovala Moskevský státní pedagogický institut. V.I. Lenin . Učila na pedagogické škole.
Debutovala poezií v roce 1955 (v Literaturnaja Gazeta , s předmluvou Vladimira Lugovského ). Od té doby publikuje poezii v předních literárních publikacích. Zároveň se v roce 1960 objevily básně Elmiry Kotlyarové v samizdatovém almanachu "Syntax" . V roce 1961 vstoupil do Svazu spisovatelů SSSR (na doporučení S. Ya. Marshaka a P. G. Antokolského ).
Je autorem několika básnických sbírek a mnoha knih pro děti. Zabývá se poetickými překlady z různých jazyků.
Po setkání s Alexandrem Menem v roce 1989 konvertovala k pravoslaví [1] .
Oceněno medailí. Od 90. let je členem Moskevského svazu spisovatelů. Laureát ceny časopisu Nový Mír za rok 1997.
Skladby
Poezie
- Obor: Básně. M., 1958.
- Light-city: Básně. M., 1965.
- Akvarely: Básně. M., 1973.
- Light-city: Oblíbené. M., 1989.
- Do vašich rukou: Duchovní básně. M., 1999.
- Luxusní místo: Příběh ve verších. - M., 2001.
- Pane, ty jsi svědek…: Vybrané básně / Obr. F. Yarbusová, Y. Norstein. — M.: ROSSPEN, 2007. — 288 s.
Básničky pro děti
- Perníková chaloupka. M., 1971.
- Mořské kameny. M., 1972.
- Ostrov zvířat. M., 1972.
- Jaro v Askanii. M., 1974.
- V Kotofeichu. M., 1975.
- Andryusha s Kirillem. M., 1976.
- Hořet, hořet, jantar. M., 1978.
- Hruď s ořechy. M., 1978.
- Jak běžel jelen? M., 1979.
- Dobrá hostitelka. M., 1981.
- Jako naše ulice. M., 1981.
- Dvě harmoniky - dvě Timošky. M., 1985.
- Hodiny-hodiny. M., 1986.
- Daruma a Vaňka-Vstanka. M., 1991.
- Dobrá hostitelka. M., 2002.
- V mé zahradě. M., 2005.
- Zvířecí kolotoč. M., 2005.
- Oranžový nos vrostl do země. M., 2005.
- Mečoun. M., 2005.
- Hodiny-hodiny. M., 2005.
- Ostrov zvířat. M., 2008.
Překlady
- Muraveyka I. A. Trať běží. M., 1968.
- Bendová K. Cricket hraje na housle. M., 1980.
- Elk E. L. Modré dny. M., 1973.
- Kolas Ya. Rakovina parmy. M., 1976.
- Kachna, kachna, divoká husa!: Maďarské lidové písně. M., 1977.
- Raznotsvetnikov A. Kdo je tady? M., 1978.
- Blum S. Lahodná kaše. M., 1979.
- Podyavorinskaya L. Postavil vrabce. M., 1979.
- Topolskaja M. Dva větry. M., 1980.
- Raztsvetnikov A. Pojď do mé zahrady. M., 1982.
- Yukhma M. shromáždil hosty Elbi. M., 1984.
- Malina K. Dancho je statečný chlapec. M., 1986.
Fakta
Velbloud má dva hrby
Protože život je boj!
Toto dvojverší Elmiry Kotlyar z knihy "Ostrov zvířat" se stalo aforismem. Oblibu si získala poté, co zazněla ve filmu Garáž Eldara Rjazanova . Vyslovuje to hrdinka Lia Achedžaková v následující poznámce: "Jeden sedmiletý chlapec napsal básničku: Velbloud má dva hrby, protože život je boj!"
Poznámky
- ↑ Chuprinin S. Nové Rusko: Svět literatury: Encyklopedický slovník: Ve 2 dílech. T. 1. - M.: Vagrius, 2003. - S. 690.
Literatura
- Spisovatelé Moskvy: Bio-bibliografický odkaz. - M .: Moskovský dělník, 1987. - S. 230-231.
- Chuprinin S. Nové Rusko: Svět literatury: Encyklopedický slovník-odkaz: Ve 2 svazcích. T. 1. - M.: Vagrius, 2003. - S. 690.
Odkazy