Boleslav Lesmyan | |
---|---|
Boleslav Leśmian | |
Jméno při narození | Boleslav Stanislav Lesman |
Datum narození | 22. ledna 1877 |
Místo narození | Varšava , Ruská říše |
Datum úmrtí | 5. listopadu 1937 (ve věku 60 let) |
Místo smrti | Varšava , Polsko |
Státní občanství | Polsko |
obsazení | básník |
Roky kreativity | 1895-1937 |
Jazyk děl | polština , ruština [1] |
Autogram | |
Pracuje ve společnosti Wikisource | |
Mediální soubory na Wikimedia Commons |
Bolesław Lesmian (vlastním jménem Lesman , polsky Bolesław Leśmian ; 22. ledna 1877 , Varšava – 5. listopadu [2] 1937 , tamtéž) byl polský a ruský básník píšícího židovského původu [1] . Člen Polské akademie literatury .
Vnuk nakladatele Bernard Lesman (1815-1878, polsky ), pravnuk spisovatele Anthonyho Eisenbauma (1771-1852, polsky ). Od roku 1881 žil v Kyjevě . V roce 1895 debutoval pod záštitou svého staršího bratrance, básníka Anthonyho Lange , básní „Sextina“ v časopise „ Wędrowiec “ („Wanderer“), která byla poté publikována v menších časopisech, protože úctyhodné publikace odmítly jeho díla. . V roce 1896, po absolvování gymnázia, vstoupil na právnickou fakultu Univerzity svatého Vladimíra v Kyjevě . V roce 1897 se objevila první publikace podepsaná pseudonymem „Lesmyan“, který navrhl Lange. V roce 1898 byl zaznamenán v soutěži sonetů prestižního krakovského časopisu „Życie“ . Navštěvoval literární salony , cestoval po Ukrajině, účastnil se tajných vlasteneckých kroužků polských studentů; za recitování svobodomilných básní strávil několik týdnů ve vězení.
V roce 1901 se po absolvování univerzity přestěhoval do Varšavy. Pracoval jako právní asistent na železnici. Pod záštitou Lange vstoupil do literárních kruhů hlavního města.
V říjnu 1903 dorazil do Paříže. Bydlel z ruky do úst v levných penzionech . Překládal básně P. Verlaina , E. Verhaerna , povídky Edgara Allana Poea ; vydělávat peníze anonymně publikovanými překlady v časopisech. V létě 1904 se seznámil s výtvarnicí Žofií Hylinskou ( Polka ), o rok později se vzali; v září 1905 se jim narodila dcera Maria-Ludwika. Setkal se s ruskými symbolisty - K. Balmontem , D. Merežkovským , Z. Gippiem , A. Belym , V. Chodasevičem .
Koncem roku 1906 se vrátil do Polska. V letech 1906-1907 vycházely cykly jeho ruských básní v časopisech Libra , Zlaté rouno a Pass . V roce 1908 se v rodině narodila druhá dcera Wanda. V letech 1909-1913 publikoval recenze literárních a divadelních novinek v Novaja Gazeta.
Od konce roku 1911 do podzimu 1914. žil s rodinou v Itálii a Francii. Po návratu do Polska s vypuknutím první světové války dočasně přemístil své dcery na výchovu k přátelům a příbuzným. V roce 1916 se na pozvání Janusze Orlinského přestěhoval do Lodže , kde působil jako literární ředitel Polského divadla . Na jaře 1917 se vrátil do Varšavy.
Dne 2. srpna 1918 byl pod patronací příbuzných své manželky jmenován do funkce notáře v Hrubieszowě . V roce 1922 byl přeložen na hypoteční oddělení Magistrátního soudu v Zamośći jako vrchní župní notář, v roce 1923 byl jmenován vrchním notářem.
V roce 1929 audit odhalil zpronevěru 30 000 zlotých, která vznikla Lesmyanovým nedopatřením kvůli machinacím jeho úředníka, který se dal na útěk. Lesmyanovi hrozilo vězení; byl nucen prodat šperky své ženy a pozemky, které předtím získal ve Varšavě, aby se dostal do dluhů, z nichž se do konce života nedostal.
Na podzim roku 1932 prodělal těžký infarkt . Básníkovi Kazimierzi Wierzyńskému se díky jeho konexím ve vládě podařilo odepsat většinu zpronevěry inkriminované Lesmyanovi.
V roce 1934 byl zvolen členem Polské akademie literatury s doživotním příspěvkem. V roce 1935 z vlastní vůle odešel do důchodu a přestěhoval se s rodinou do Varšavy.
Bratranec - spisovatel Jan Brzehwa . Strýc - Anthony Lange .
Jeden z nejnecharakterističtějších a nejoriginálnějších autorů počátku 20. století . Literární kritik Pyotr Lopushansky podmíněně rozdělil Lesmyanovu tvůrčí cestu do čtyř období [3] :
V Lesmyanových dílech začínají věci, myšlenky, jevy žít svým vlastním životem, skutečný svět se postupně rozpouští v mýtický. Na základě slovanských mýtů vytvořil vlastní fantastickou krajinu.
Lesmianova díla přeložil z ruštiny do polštiny Jerzy Ficowski .
Mezi Lesmyanovy překladatele patří Anatolij Geleskul , Gennadij Zeldovič , Boris Pasternak , Sergej Petrov , Maria Petrovych , David Samoilov , Boris Slutsky , Oleg Khaslavsky , Alexej Cvetkov , Sergej Shorgin , Stanislav Chumakov.
Tematické stránky | ||||
---|---|---|---|---|
Slovníky a encyklopedie | ||||
Genealogie a nekropole | ||||
|