Lisina, Eva Nikolajevna
Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od
verze recenzované 26. listopadu 2015; kontroly vyžadují
42 úprav .
Eva Nikolaevna Lisina ( 26. července 1939 , Imenevo , Čuvašská ASSR ) je sovětská a ruská prozaička , básnířka , dramatička a překladatelka .
Ctěný pracovník kultury Čuvašské republiky (2001). Člen Svazu spisovatelů SSSR (1988).
Životopis
Eva Lisina se narodila 26. července 1939 ve vesnici Imenevo , okres Batyrevsky , Chuvash ASSR, v rodině venkovského učitele. Eva Lisina je mladší sestrou čuvašského básníka Gennadyho Aigiho a umělce Louise Yumankka .
Své dětství a mládí prožila ve vesnici Shaimurzino ve stejném regionu. V letech 1956-1962 studoval na Zemědělské akademii. K. A. Timiryazeva (Moskva). V roce 1962 pracovala v Botanické zahradě Moskevské státní univerzity , v letech 1963-1968. - v laboratoři bioniky I. léčebného ústavu. I. M. Sechenov (Moskva). V těchto letech se začal věnovat literatuře. Aby měla k literatuře „blíže“, chodí pracovat do All-Union Library of Foreign Literature pojmenované po M. I. Rudomino , kde 20 let (1968-1988) pracovala jako vedoucí redaktorka: nejprve v přírodovědném oddělení jako biolog, poté ve výstavním oddělení připravoval knižně ilustrované výstavy věnované tvorbě ruských a zahraničních spisovatelů; s několika výstavami cestovala do Výmaru , Lipska a Prahy . Souběžně s prací v knihovně působila v letech 1978-1983 a 1989-1993. na Ščepkinově divadelní škole učila čuvašský jazyk budoucí čuvašské herce.
První příběh byl publikován v časopise Yalav v roce 1967. Od té doby jsou díla E. Lisiny pravidelně publikována v čuvašských časopisech a její knihy vycházejí v nakladatelství Čuvash.
V roce 1991 byla na soutěži rozhlasové stanice „ Deutsche Welle “ (Německo, Kolín nad Rýnem) povídka E. Lisiny „Çăkăr chĕli“ (Kousek chleba) uznána jako nejlepší mezi 1683 povídkami [1] . Na základě tohoto příběhu autor napsal rozhlasovou hru, kterou odvysílala rozhlasová společnost WDR - prezentace se konala v roce 1992 v Münsteru.
Od roku 1994 žije v Čeboksarech .
Eva Lisina vytvořila mnoho příběhů , pohádek , novel , her v čuvašštině a ruštině. V roce 1994 byla za povídku „Riya“ oceněna cenou časopisu „Yalav“ (banner). Povídka byla přeložena i do němčiny (překladatel Karl Fäuer).
Do čuvašštiny přeložila díla A. N. Ostrovského , E. de Filippa , P. Garineie , Y. O'Neilla a dalších mistrů.
Podle her E. Lisiny byla představení „Ušatý Iljuk“ a „Bomžik“ nastudována v čuvašštině a ruštině.
Sborník
Práce
- Příběhy ( 1969 )
- Çĕnyal achisem (Children of Sinyal, 1971 , 1977 , 2004, 2005 ) ISBN 5767014027
- Hĕle kĕres umĕn (Predzimye, 1974 )
- Khupakh hălha Ilyuk ( Lopoukhy Ilyuk , 1979 , 1986 )
- Tepĕr çul ta kiletpĕr (Vrátíme se, 1989 )
- Părkka muchi kalavĕsem (Příběhy dědečka Prkky, 1991 )
- Çăkăr chĕli (Kus chleba, 1994 ) ISBN 5767007640
- Christos Zuralnă Çĕr (Noc Narození Krista, 2000 )
- Ulăhpi (Lugovaya, 2002 ) [2]
- Sånger från nedre Tjuvasjien (Song of the Lower Chuvash, 2017) ISBN 9789187605338
- Children of Signal (v japonštině, přeložil M. Goto, 2019)
Dětské knihy E. Lisiny, které zvítězily v soutěži "Literární čuvašsko: nejčtenější kniha roku":
- Ulӑhpi (Lugovaya, 2002)
- Vӗҫeken kӳlӗ (Flying Lake, 2011)
V roce 1992 byla E. Lisina oceněna cenou listu Literaturnaya Rossiya (Moskva) za podobenství „Vӗҫeken kӳlӗ“. Podobenství bylo přeloženo do němčiny (KuLi. Zeitschrift für Kunst und Literatur. 2013. duben. Übersetzung Karl Fäuer).
Nejlepším příběhem roku 2016 se stal příběh E. Lisiny „Bratře Sadri, aneb nechci, aby Fatima plakala“ (časopis „Tӑvan Atӑl“ (Rodná Volha), 2016, č. 10).
Esej
v ruštině
- Čečenský deník (Časopis " Přátelství národů ", 1995, č. 2).
- 464. (jiný název je "Zpovědi překladatele" (časopis Lik, 2014, č. 2)
v čuvašštině
- Země, kde se narodil Kristus. Cestopisné poznámky (čuvašské knižní nakladatelství, 2000)
Překlady
Dramaturgie (pro divadla)
Próza
- V. Šalamov. Příběhy ze sbírky "Kolyma stories" (časopis "Yalav").
Poezie
- Orhan Veli. Básně (přeložené z turečtiny).
- Ctihodný Seraphim z Vyritského. Bylo to ode mě.
V letech 1990-2009 překládala Bibli do čuvašštiny.
- Bible: сӑvaplӑ ҫyrӑvӑn Avalkhi tata Ҫӗнӗ Halal kӗnekisem / [E. N. Lisina kuҫarnӑ]. - Petrohrad: Raҫҫei Bible pӗrlӗkhӗ, 2009 (Amity Print (Nanjing, Čína)). - 1567 str. - Zagl. na kolofonu : Biblická kniha Písma svatého Starého a Nového zákona.
Ocenění
- Ctěný pracovník kultury Čuvašské republiky (2001);
- Medaile Řádu za zásluhy o Čuvašskou republiku (2010);
- čestný občan vesnice Shaimurzino, okres Batyrevsky, Čuvašská republika;
- Pamětní medaile „100. výročí vzniku Čuvašské autonomní oblasti“ (2020)
- Cena celosvazové soutěže o nejlepší dětskou knihu (1987) - za příběh "Ušatý Iljuk";
- Cena novin "Literární Rusko", 1992 - za příběh "Flying Lake"
- Cena pro ně. Vassley Mitta;
- Povídka "Kus chleba" se v roce 1991 stala vítězem literární soutěže rozhlasové stanice Deutsche Welle.
- V roce 2011 se kniha „Flying Lake“ stala vítězem republikové soutěže „Literární Čuvašsko: nejčtenější kniha roku“.
Literatura
- Afanasiev, P. Lisina Eva Nikolaevna // Afanasiev, P. Spisovatelé Čuvašska / P. Afanasiev. - Cheboksary, 2006. - S. 236-237.
- Afanas'eva, E. R. Psychologické odhalení postavy hrdiny v próze Evy Lisinové / E. R. Afanas'eva // Mezinárodní vědecká konference "Čuvašský jazyk a moderní problémy altaistiky" (27.-28. února 2009): ve 2 hod. 'hodiny - [ Cheboksary], 2009. - Část 1. - S. 83-84.
- Danilova, G. Cesty, které nejsou vybrány / G. Danilova // Tvář Chuvashia. - 1994. - č. 3. - S. 3-5.
- Karsakova, L. Živá energie lásky / L. Karsakova, L. Sergeeva // Tvář Chuvashia. - 1997. - č. 2. - S. 142-143.
- Lisina Eva Nikolaevna // Batyrevskaya Encyklopedie. - Čeboksary, 2005. - S. 128.
- Lisina, E. N. “Tӑvan chӗlhe tukhya mar, archara upraimӑn”: [asa ilӳsem] / E. N. Lisina; pichette N. Osipova hatӗrlenӗ // Тӑvan Atӑl. - 2012. - č. 1. - Příloha: str. 3-13. - (Suntal).
- Lisina, E. N. "Ep yal učitel yuratakan ҫyn" / E. N. Lisina; R. Kudryashova kalaҫnӑ // Halakh shkulӗ = Nar. škola - 2009. - č. 4. - S. 61-63.
- Lisina, E. N. Eva Lisina: Kdysi jsem tvrdě pracovala / Eva Lisina; R. Kirillova hovořila // Rada. Čuvašsko. - 2010. - 22. dubna. - S. 1, 5.
- Petrova, V. Yyvărlăha parănman hĕrarăm / V. Petrova // Chăvash hĕrarămĕ. - 2005. - 24-30 Rashtav (č. 51). – S. 2.
- Smirnova, N. Eva Lisina: "Turӑ mana pulӑshrӗ" / N. Smirnova // Khypar. - 2009. - 29 utӑ. – str. 4.
- Takach, M. Ze zkušenosti s překladem příběhu čuvašské spisovatelky Evy Lisiny "Kus chleba" do maďarštiny / M. Takach // Bulletin Čuvašské státní pedagogické univerzity. I. Ya, Yakovleva. - 2016. - č. 4. - S. 73–78.
- Takach, M. Několik poznámek k dílu čuvašské spisovatelky Evy Lisinové / M. Takach // Ashmarin Readings. - Cheboksary: Nakladatelství Chuvash. un-ta, 2016. - S. 13-15.
- Titova, N. Eva a Bible / N. Titova // Cheboksary. zprávy. - 2010. - 12. srpna. – str. 3.
- Fomin, E. V. Čuvašská literatura v překladu autora do ruštiny / E. V. Fomin // Překladatelský diskurz: interdisciplinární přístup: materiály III. stážisty. vědecko-praktické. Conf., Simferopol, 25.–27. dubna. 2019 - Simferopol, 2019. - S. 409–413.
- Jakovlev, Yu. V. Lisina Eva Nikolaevna / Yu. V. Yakovlev // Čuvašská encyklopedie. - Cheboksary, 2008. - V. 2: J-L. - S. 452.
- Jakovlev, Yu. V. Eva Lisina: pultaru tonchi / Yu. V. Yakovlev; [V. V. Nikiforov ed.]. - Šupashkar: ChPGEI, 2012. - 74 s.
- Takács, M. Eva Liszina: Egy darab kenyér : Egy csuvas novella magyarra fordításá nak tapasztalatai / M. Takács // Forrás. - 2016. - č. 11. - O. 137–152. [1] Archivováno 21. srpna 2019 na Wayback Machine
Odkazy
Poznámky
- ↑ Deutsche Welle. Dějiny. 90. léta Archivováno 16. března 2008 na Wayback Machine
- ↑ Na základě materiálů knižního nakladatelství Chuvash Archival copy ze dne 4. března 2016 na Wayback Machine . 26.07.2014.