Moritz Iljič Michelson | |
---|---|
Moritz Iljič Michelson | |
Přezdívky | Rilingson |
Datum narození | 22. prosince 1825 |
Místo narození | |
Datum úmrtí | 19. dubna 1908 (82 let) |
Místo smrti | |
občanství (občanství) | |
obsazení | Sběratel a vykladač ruské frazeologie |
Ocenění | |
![]() | |
Mediální soubory na Wikimedia Commons |
Moritz Iljič Mikhelson ( 10. [22], 1825 , Petrohrad , Ruská říše - 19. dubna 1908, tamtéž) - ruský učitel , sběratel a vykladač ruské frazeologie, spisovatel, encyklopedista , autor několika učebnic, státník, aktivní stát radní [1] .
Moritz Michelson se narodil 10. prosince 1825 . Pocházel z židovské rodiny v Petrohradě .
Studoval na Hlavním pedagogickém institutu , odkud byl před dokončením úplného kurzu v roce 1845 poslán do okresní školy Izyum [2] .
V letech 1853-1857 učil na Larinského gymnáziu [3] .
V roce 1896 založil Moritz Iljič Michelson se svou dcerou Olgou (1858-1942) Společnost pro péči o děti bez domova v Petrohradě [4] .
Byl inspektorem škol v petrohradském vzdělávacím obvodu a poslancem Petrohradské městské dumy .
Zemřel v Petrohradě 19. dubna ( 2. května ) 1908 .
20 let studoval ruskou frazeologii. V roce 1890, velmi blízko originálu, přeložil do němčiny Koltsova a poté Krylova , Khemnitsera a další spisovatele. Napsal několik učebnic filologie a lingvistiky. Jedním z největších děl své doby byl jeho výkladový slovník ruského jazyka, který není horší než sbírka V. Dahla nebo Ušakovův slovník . Michelsonův slovník obsahuje přes 11 000 hesel, která obsahují citáty , přísloví , přísloví a alegorie nalezené v ruské ústní řeči a literatuře, s výkladem jejich významu, příklady použití v klasické ruské literatuře a podobné výrazy v cizích jazycích ( latina , francouzština , angličtina , němčina , italština , řečtina atd. ) s příklady z cizojazyčných klasických zdrojů ( s uvedením autorů a děl ). Slovník používá citáty ze Shakespeara , Marlowa , Moliera , Nicolase Boileaua , Racina , Goetha , Heineho , Ovidia atd. Slovník umožňuje pochopit neuchopitelný význam mnoha přejatých výrazů a na rozdíl od jiných výkladových slovníků ruského jazyka považuje za soubor výrazů významově podobných několika jazykům, což umožňuje lépe pochopit jeho význam, původ a správné použití.
Práce Ruské imperiální akademie věd Michelsona „Chůze a dobře mířená slova“ a „Ruské myšlení a řeč“. Zkušenosti ruské frazeologie“ byly oceněny Metropolitní cenou Macarius .
Uznání – a s ním i poplatky – se Michelsonovi dostalo pozdě, v posledním desetiletí jeho života. Na základě příjmů ze dvou vydání v roce 1898 založil Mikhelson svým jménem cenu, kterou uděluje druhé oddělení Akademie věd : „Za práce v oblasti vědy o ruském jazyce“. Ročně byly uděleny tři ceny, a to ve výši 1000, 500 a 300 rublů [5] .
![]() |
| |||
---|---|---|---|---|
Genealogie a nekropole | ||||
|