Murka (píseň)

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 16. listopadu 2021; kontroly vyžadují 10 úprav .
Murka
Píseň
Datum záznamu pravděpodobně 1921-1922
Žánr městská romance , krutá romance (původně) [1] , thug song
Jazyk ruština
Doba trvání [komentář 1]
Skladatel Oscar Strok (?)
Textař Jakov Jadov
Murka

Gang z Amuru dorazil do Oděsy,
V tlupě byli urci, ostří.
Gang měl na starosti černé záležitosti
a Gubcheka ji následoval.
V partě byla žena, jmenovala se Murka, byla
silná a šikovná.
I zlí urkové - všichni se Murky báli,
Vedla život zlodějů [2] .

Začátek zlodějské verze písně

"Murka"  je jedna z nejznámějších dvorních písní .

Historie

První známá verze písně je městská " krutá romance ", bez kriminálních skutečností v textech . Konkrétně tato verze byla publikována v Novém zpěvníku V. V. Gadalina, vydaném v Lotyšsku před 2. světovou válkou (kde je uvedena bez autorství). Na desce s textem blízkým uvedené verzi je jako její autor uveden Yakov Yadov (autor písně „ Bublichki “).

Ve dvacátých a třicátých letech se objevila dnes známá „kriminální“ verze písně.

Umělci a varianty písní

Pod touto melodií vystoupil Leonid Utyosov a nahrál píseň na verše Vasilije Lebedeva-Kumacha „U okna“. V této verzi je jako skladatel označen sám Utyosov.

Mezi interprety písně je třeba poznamenat Vladimir Vysockij , Konstantin Sokolskij (původní verze bez „lekce“ a „malin“), stejně jako takové klasiky „ruského šansonu“ (zlodějská hudba) jako Arkady Severny a Michail Gulko . Slavný rakouský zpěvák Boris Rubashkin nahrál svou verzi písně. Existuje i varianta tzv. "Židovský" Murka "", kde je jméno hlavní postavy změněno na Sarah nebo Chaya. Tuto variantu provedli Viktor Shulman, Andrej Makarevič a Alexej Kozlov a také skupina Walrus ( Pyotr Podgorodetsky a Roman Trakhtenberg ).

Píseň „Murka“ ve své klasické verzi je zařazena do repertoáru Tureckého sboru . Nikolaj Baskov nazpíval píseň společně s Tureckým sborem, včetně úryvku z opery Pagliacci v písni . Tuto variantu provedl také sólista Tureckého sboru Valentin Suchodolets .

Existuje překlad písně do hebrejštiny , kterou vytvořil básník Shaul Reznik , a do ukrajinštiny, kterou vytvořil bard a šansoniér Emil Krupnik [3] . Oni také provedli tyto verze písně - každý s jeho vlastním [4] . Překlad tří veršů do latiny provedl Michail Pozdnev [5] .

V překladu do polštiny ( polsky: Murka ) píseň zahrála Slava Przybylska .

V současné době existuje více než 25 různých verzí „Murka“ [6] .

Existuje i parodie na tuto píseň od Valentina Berestova , ve které je Murka kočkou domácí.

V říjnu 2021 zahrála ruská zpěvačka Mari Kraymbreri píseň „Murka“ pod saxofonem a klávesami v televizním programu Leonida Parfyonova#NMDNI “.

V kinematografii

Poznámky

Komentáře

  1. V závislosti na zadání.

Prameny

  1. B. A. Yagubov „Krutá“ romance a městská balada: geneze a fungování // Filologické vědy. Otázky teorie a praxe. - Tambov: Diplom, 2013. č. 3 (21): ve 2 částech. Část I. - C. 215-219. - ISSN 1997-2911.
  2. // Thieves and street songs / Comp. G. F. Salmon - M.: Tsentrpoligraf, 2009
  3. Emil Krupnik Murka v ukrajinštině .
  4. Murkův překlad do hebrejštiny od Shaula Reznika .
  5. Latinské písně .
  6. Varianty "Murka"

Odkazy