Nggem

Nggem (Nggem)
vlastní jméno Nggem
země Indonésie
Regiony Papua
Celkový počet reproduktorů 4400 (2005) [1]
Klasifikace

papuánský

trans-Nová Guinea hold nggem
Psaní latinský
Jazykové kódy
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 nbq
Etnolog nbq
Kód jazyka BPS 1089 0
IETF nbq
Glottolog ngge1241

Nggem je indonéský papuánský jazyk , kterým se mluví na vysočině Papuy ( dříve součást Irian Jaya ). Představuje samostatnou větev rodiny Dani z trans -novoguinejské makrorodiny .

Název

Jméno Nggem pochází z názvu šatů v podobě krátké trávové sukně, kterou dříve nosili rodilí mluvčí tohoto jazyka. Také v jazycích některých sousedních národů (například daňka ) se slovo nggem používá hanlivě ve významu „ zloděj “ [2] .

Sociolingvistické informace

Jazykem Nggem mluví něco málo přes čtyři tisíce lidí v okresech Kobakma a Kelila v okrese Central Mamberamo na Papui . K prvnímu kontaktu s Evropany došlo v roce 1938 během expedice Richarda Archbolda na Novou Guineu [2] . K dalšímu kontaktu došlo kolem roku 1955, kdy křesťanští misionáři dorazili do oblastí Kelila a Bokondini převážně západní Dani. Mnoho mluvčích nggem se přestěhovalo do těchto oblastí, aby byli blíže místům, kde vykonávali své aktivity. O mluvčích Nggem je známo, že neměli potíže s porozuměním blízce příbuzným jazykům, jako je západní dánština nebo valašština , ale znalost nggemu nebyla mezi jinými národy běžná. Důvodem může být nižší stav nggemu ve srovnání s ostatními jazyky oblasti a také větší složitost jeho fonematického inventáře, především konsonantického. V roce 1969 bylo v regionu Kobakma, který byl osídlen převážně mluvčími západní dánštiny, postaveno letiště a v 80. letech se většina mluvčích Nggem přestěhovala do této oblasti. K nim se připojili také osadníci z Kelilu a Bokondini. Během své historie byl nggem značně ovlivněn západním holdem, především v oblasti slovní zásoby. Do 90. let 20. století byl mezi mluvčími Nggem rozšířený bilingvismus se západní dánštinou jako druhým jazykem, ale po 90. letech 20. století v oblastech obývaných mluvčími dánštiny nebyli prakticky žádní představitelé dánštiny a zájem o používání ngemštiny ve všech oblastech začaly přibývat [3] . V současnosti je u mladších generací běžnější znalost indonéštiny jako druhého jazyka a pro zástupce starších generací je typická mnohojazyčnost . Stále přetrvává tendence používat západní dani při čtení Bible a indonéštinu v oficiální sféře. Literatura existuje v nggem, gramotnost se vyučuje ve školách. Tato situace však neexistuje všude: v některých osadách dochází ke ztrátě nggemu ve prospěch západního tributu [3] . Od konce 90. let do současnosti migrují mluvčí nggem na sever, do izolovanějších horských oblastí svého osídlení [4] .

Jazyková charakteristika

Fonologie

Inventář fonémů jazyka nggem [5] [6] :

Souhlásky
Bilabiální Alveolární Velární
Prenasalizované výbušniny / mb /
mb
/ nd /
nd
/ ngg /
ngg
Tiché výbušniny / p /
p, -v-
/ t /
-r-, t
/ k /
h-, -g-, k
Implozivní výbušniny / ɓ /
b
/ ɗ /
d
štěrbinový / s /
s
Postranní / l /
l
nosní / m /
m
/ n /
n
Přibližné / w /
w
/ ɹ /
y
Samohlásky
Přední Střední Zadní
Horní / i /
i
/ u /
u
Střední / e /
e
/ o /
o
Dolní / a /
a
dvojhlásky
/ai/, /ao/, /au/, /ei/, /ou/

Prenasalizované souhlásky se vyskytují v počátečních a intervokálních pozicích. Na začátku syntagmatu se však realizují odpovídajícími zvuky z řady hluchých plosiv; k realizaci prenasalizovaným plosivem dochází po předponě nebo jiném slově končícím na samohlásku:

[Etherington 2002:14]

A. /mbas/ [pas] mbas 'had' b. /nómbas/ [nómbas] nombas 'můj had' A. /ndup/ [tup] ndup 'prasečí šíp' b. /yi ndup/ [yindúp] yi ndup 'tento prasečí šíp' A. /nggoma/ [kóma] nggoma 'kde' b. /nggoma/ [oŋgóma] o nggoma 'kde-místo'

Neznělé plosivní fonémy mají každý dva alofony: plosivní a frikativní (labiální a velární) nebo třesoucí se (zadní lingvální). První se vyskytuje na začátku nebo na konci slovního tvaru, na začátku souhláskového shluku a také na začátku geminantního fonému v intervokalických pozicích; druhý - v negeminantní intervokalické kombinaci:

Příklad implementace fonému / p /:

[Etherington 2002:15]

A. /ápit/ [áβitʰ] avit 'kryt' b. /pa/ [p͡φa] pa 'tráva' C. /máyup/ [máyupʰ] mayup 'sůl' d. /áppik/ [ápikʰ] apik 'vše' E. /épli/ [ɛ́pli] epli 'pozdní'

Typologické charakteristiky

Typ vyjádření gramatických významů

Nggem je jazyk se syntetickou verbální morfologií a více analytickým podstatným jménem.

[Etherington 2002: 113]

(1) Na weyak nen-ombar-i-sogon. 3s špatný 1b.PO-mysli-s-FUT "Bude si myslet, že jsme špatní" nebo "bude si o nás myslet špatně."

[Etherington 2002:26]

(2) An wuru paga Kelila daga war-ugw-is. 1s rovina INSTR Kelila stoupat come-DEL.FUT-1s "Přiletím do Kelily letadlem."

[Etherington 2002:43]

(3) o yi ako dům tento twk 'tento dům, o kterém víme'

Sloveso se vyznačuje jak prefixací (předmětová shoda některých sloves), tak sufixem (předmětová shoda, slovesné kategorie, např. čas a způsob). Případové významy názvu a význam stanovení jsou vyjádřeny analyticky pomocí částic. Nicméně, přivlastňovací významy jsou vyjádřeny synteticky:

[Etherington 2002:44]

(4) hen-asuwe 2p.GEN přítel 'váš (p) přítel'

Kvůli shodě předmětu a předmětu mohou být aktanty predikátu ve větě vynechány a fráze se může skládat pouze z jednoho slovesa:

[Etherington 2002:25]

(5) la-g-ag-wa go-REAL-FPST-3p "Odešli (před více než několika dny)." (6) watas {wat-k-as} hit me-REAL-3s.NPST 'Uhodil mě.'

Slovní tvary řady základních sloves jsou tvořeny z různých kmenů v závislosti na osobě a čísle předmětu a náladě (viz supletivismus ):

[Etherington 2002: 118]

ba- 'put' osobní předmět kořeny
osobní předmět realis root nereálné kořeny
1s banVn- zákaz-
2s baga- baga-
3s ba- ba-
1p binin-/binin- binina-/binin-/bin-
2p bigi- bigiga-
3p bV- bisa-

Gramatikalizované tvary takových sloves se používají jako pomocný indikátor předmětové shody určité třídy sloves, tematické role předmětu nebo aspektových opozic [7] . . Níže je uveden příklad použití slovesného kmene ba- 'to dát' v primární funkci (jako kmen lexikálního slovesa), jako pomocný prvek v jiném slovesném kmeni a jako označení role příjemce. .

[Etherington 2002: 118]

(7) Ha h-omado paga ba-in. 2s 2s.GEN-rameno na put-2s.IMP "Dej si to na rameno."

[Etherington 2002: 120]

(8) V Ala en hat yoma lak-baga wa-g-ag-i. 3s God ERG 2s here go-put2s.PO come-REAL-FPST-3s "Bůh tě sem poslal."

[Etherington 2002: 120]

(9) An nawi pa-ban-es 1s 1s.GEN-house build-put.1s.PO-2p.IMP "Postav mi můj dům." Povaha hranice mezi morfémy

Obecně se nggem vyznačuje aglutinací , ale v důsledku působení morfologických procesů ve slovesné morfologii a nominální slovotvorbě jsou možné případy fúze (srovnej také výše uvedené paradigma supletivních kmenů slovesa ba-'to položit ').

[Etherington 2002:18]

{wat-k-is} → /wáttis/ [wátis] watis 'Uhodil jsem ho' (hit.hom + REAL + 1s)

[Etherington 2002:20]

{mbal-k-as} → /mbanggas/ [páŋgas] mbanggas 'he cut' (cut + REAL + 3s.NPST)

[Etherington 2002:19]

{ambot+nggan} → /ambókkan/ [ambókan] ambokan 'rear direction' (ambot 'zpět', nggan 'směr') Označení místa

V přivlastňovacím podstatném slově je označení vertex , to znamená, že ke jménu posedlého je připojen indikátor předpony osoby a číslo vlastníka.

[Etherington 2002:44]

(10) Mberan ag-yo Mberan 3s.GEN-strom "Miberan's tree" (11) n-asin ag-yo 1s ls.GEN-otec 3s.GEN-strom 'strom mého otce'

V klauzi je označení také vrchol , ke shodě podmětu a předmětu se slovesem dochází vždy [8] , i když jména mohou mít analytické ukazatele, včetně fakultativního vyjádření agens ergativním ukazatelem. . V nggem lze tedy vidět projev dvojího značení .

[Etherington 2002:69]

(12) B. en ø-inggis anggavup paga D. ø-il sunggu-ba-g-as. B. ERG 3s.GEN-ruční bod INSTR D. 3s.GEN-eye poke-put-REAL-3s.NPST 'b. šťouchla D. špičkou prstu do oka.“

Přímý předmět s tranzitivním slovesem u sebe nikdy nemá případový indikátor. V predikátu se většinou neoznačuje předmět 3. osoby, shoda se vyskytuje v 1. nebo 2. osobě. Výjimkou je kumulativní vyjádření osoby a čísla předmětu v supletivním základu některých základních predikátů:

[Etherington 2002: 118]

(13) avyak maredugi ø-amwa be-g-eg-i dítě malé(p) 3s.GEN-home put.3p.PO-REAL-FPST-3s "Malé děti umístil u sebe doma." Typ kódování role

Pro jazyk Nggem je označení role aktantů v nominálním slovním tvaru nepovinné, ale existuje tendence postavit předmět přechodné klauze proti doplňku a předmět nepřechodné klauze (které nikdy nenesou případové indikátory) [9 ] . V tomto případě subjekt následuje ergativní částice. Slovesný tvar slova má vždy ukazatele shody s podmětem (osobně-číselné nebo pouze číselné, podle času a nálady); přítomnost předmětu v přechodné klauzi je označena zvláštním indikátorem, který jde blíže ke kmeni slovesnému (nebo je do něj v případě supletivního útvaru vložen) než indikátor podmětu. U sloves lze navíc pomocí speciálních indikátorů předmětu a gramatických kmenů některých sloves dodatečně označit tematickou roli aktantu [10] . V oblasti verbální morfologie se tak vyvinulo kódování akuzativní role a v oblasti nominální morfologie se vytvořilo kódování ergativní.

[Etherington 2002:29]

(14) ap akwa wisane hamb-is-agwi muži ženy mnoho die-CUST-p SUBJ PŘED "Mnoho mužů a žen zemře." (15) wa-gi 1s come-REAL-1s.NPST SUBJ PŘED 'Přišel jsem.'

[Etherington 2002:36]

(16) An-enen it ap andi "an-awi pa-ban-es" yug-iri-gi. 1s-ERG 3p men that 1s 1s.GEN-house build-put.1s.PO-2p.IMP say-3p.REC-REAL-1s.NPST SUBJ PO OBJ (OBJ PRED) PRED "Řekl jsem těm mužům "Postav mi můj dům."

[Etherington 2002: 121]

(17) Ap en an pak-ban-iluk pudibenanggao {pudil-banVn-k-ao} muži ERG 1s hold-put.1s.PO-PERF operation-put.ls.PO-REAL-3p.NPST "Muži mě drželi a pak mě operovali." Slovosled

Základní slovosled pro nggem je pořadí SOV. Slovosled však není rigidní, syntaktické role jsou určovány především na základě označení pádů, verbálních morfologických ukazatelů a sémantiky.

[Etherington 2002: 32-33]

(18) ap henggam ve společnosti Ndagagi pagar-u-sogon muži tři 3s Ndagagi hold-p-FUT SUBJ OBJ PRED "Tři muži budou držet Ndagagiho." (19) Erom mbedal-is-iga. 1s batátová slupka-PRES-s SUBJ OBJ PRED "Loupu sladké brambory."

Druhým nejčastějším je pořadí OSV [11] (srov. příklady (20) a (19), pro které pořadí SOV není jediné možné):

[Etherington 2002:33]

(20) Erom an mbedal-is-iga. batáty 1s kůra-PRES-s OBJ SUBJ PRED "Loupu sladké brambory." Další gramatické prvky

Sériové slovesné konstrukce jsou zavedeny v nggem . Nejčastěji tvoří pohybové predikáty:

[Etherington 2002:87]

(21) Nit umwa nunggu wa-g-yo. 1p home enter come-REAL-1p.NPST "Přišli jsme domů." (22) Hit Nona Mary ø-amwa daga ela-les. 2p Miss Mary 3s.GEN-home ascend go-2p.IMP "Vy (p) jděte nahoru do domu slečny Mary."

Ale sériové konstrukce jsou možné i s jinými slovesy, například ha- ("vidět, vnímat"):

[Etherington 2002: 126]

(23) haved-it, haved-it, haved-it okagagwa {ok-ka-k-ak-wa} hledat-ITER hledat-ITER hledat-ITER do-viz-REAL-FPST-3p "hledali, hledali, hledali, snažili se (neúspěšně ji najít)"

(ok-ha- (do-vidět) 'zkuste jednat')

Sloveso ha- se také používá k vyjádření významu „akce zaměřené na lidské tělo (obvykle bez destruktivního účinku)“:

[Etherington 2002: 125]

(24) o-abis paga hokanen {hot-ka-nen} 3s.GEN-ústa na mytí-viz-2s.IMP "Umyj mu ústa."

Sloveso ha- , stejně jako sloveso ba- uvedené jako příklad v jedné z výše uvedených sekcí , má supletivní kmeny v závislosti na osobě a čísle předmětu a také náladě [12] .

Seznam zkratek

  • // - fonematický přepis
  • [] - fonetický přepis
  • {} — hluboký morfologický přepis
  • 1, 2, 3 - gramy obličeje
  • CUST - obvyklý čas (obvyklý čas)
  • DEL.FUT - zpožděná/určitá budoucnost (odložená/určitá budoucnost)
  • ERG - ergativní případ (ergativní)
  • FPST - daleko minulý čas (dlouhý minulý čas)
  • FUT - běžný budoucí čas (obvyklý budoucí čas)
  • GEN - pád genitivu, vlastník (genitiv, vlastník)
  • IMP - imperativ (imperativ)
  • INSTR - instrumentální pouzdro (instrumentalis)
  • NPST - blízký minulý čas (blízký minulý čas)
  • OBJ - objekt (objekt, sčítání)
  • p - množné číslo (množné číslo)
  • PERF - dokonalý aspekt (perfektní)
  • PO - osobní předmět (osobní přírůstek)
  • PRED - predikát (predikát)
  • PRES - přítomný čas (přítomný čas)
  • REAL - režim realis (realis)
  • REC - příjemce (příjemce)
  • s - jednotné číslo (singulární)
  • SUBJ - předmět (předmět, předmět)
  • twk - že víme (ten, který je známý)
  • V - samohláska (samohláska)

Poznámky

  1. Nggem | Etnolog . Získáno 22. prosince 2020. Archivováno z originálu dne 5. června 2019.
  2. 1 2 Etherington, Paul Anthony Nggem Morfologie a syntaxe. - Přírodovědecká fakulta, Informační technologie a pedagogika The Northern Territory University, Austrálie 18. července 2002. - S. 1.
  3. 1 2 Etherington, Paul Anthony Nggem Morfologie a syntaxe. - Přírodovědecká fakulta, Informační technologie a pedagogika The Northern Territory University, Austrálie 18. července 2002. - S. 2.
  4. Etherington, Paul Anthony Nggem Morfologie a syntaxe. - Přírodovědecká fakulta, Informační technologie a pedagogika The Northern Territory University, Austrálie 18. července 2002. - S. 3.
  5. Etherington, Paul Anthony Nggem Morfologie a syntaxe. - Přírodovědecká fakulta, Informační technologie a pedagogika The Northern Territory University, Austrálie 18. července 2002. - S. 13.
  6. Ortografická zobrazení fonémů jsou uvedena kurzívou.
  7. Etherington, Paul Anthony Nggem Morfologie a syntaxe. - Přírodovědecká fakulta, Informační technologie a pedagogika The Northern Territory University, Austrálie 18. července 2002. - S. 121.
  8. Za výjimku lze považovat objekt 3. osoby, jehož ukazatel je nula.
  9. Etherington, Paul Anthony Nggem Morfologie a syntaxe. - Přírodovědecká fakulta, Informační technologie a pedagogika The Northern Territory University, Austrálie 18. července 2002. - S. 44.
  10. Viz příklad (16) se zvláštním indikátorem příjemce místo obvyklého indikátoru objektu a část o vyjadřování gramatických významů, zejména příklad (9).
  11. Etherington, Paul Anthony Nggem Morfologie a syntaxe. - Přírodovědecká fakulta, Informační technologie a pedagogika The Northern Territory University, Austrálie 18. července 2002. - S. 32.
  12. Etherington, Paul Anthony Nggem Morfologie a syntaxe. - Přírodovědecká fakulta, Informační technologie a pedagogika The Northern Territory University, Austrálie 18. července 2002. - S. 122.

Literatura

Etherington, Paul Anthony Nggem Morfologie a syntax - Přírodovědecká fakulta, informační technologie a vzdělání The Northern Territory University, Austrálie 18. července 2002.

Odkazy