Ach, malé město Betlém!

O Little Town of Bethlehem je oblíbená vánoční  píseň . Básně k tomu složil biskup Phillips Brooks tři roky po jeho návštěvě v Betlémě v roce 1865 ; hudbu složil jeho varhaník Lewis Redner . Jeho verze hudby, nazvaná „St. Louis“ je nejpopulárnější v USA ; nicméně, verze volala “lesní zelenou” adaptovaný Ralphem Vaughanem Williamsem je více populární ve V. Británii . Jiná verze, kterou vytvořil Walford Davis , je obvykle prováděna sbory (v ní jsou první čtyři sloky doprovázeny varhanami a poslední je a capella).

Hudbu chorálu upravilo mnoho slavných skladatelů, mezi nimi Oscar Peterson .


Na Štědrý den roku 1865 cestoval Philips Brooks z Jeruzaléma do Davidova města na pouť do Svaté země . Po stopách pastýřů v Lukášově evangeliu následoval Brooks do Betléma . Tam asistoval při bohoslužbě v kostele Narození Páně, postaveném podle tradice nad místem, kde se narodil Spasitel . Při bohoslužbě se zpívaly vánoční koledy a Brooks se v myšlenkách vrátil k dětem z nedělní školy v jeho kostele. Později jim řekl o své vánoční pouti takto:

„Vzpomínám si, jak jsem stál ve starém kostele v Betlémě, blízko místa, kde se narodil Ježíš, když celý kostel zpíval vánoční koledy chvály Bohu, jak se znovu a znovu zdálo, že slyším hlasy, které si mezi sebou povídají o zázračné noci. narození Spasitele. Ale ujišťuji vás, že bych byl rád, kdybych na chvíli zavřel uši a poslouchal známější slova, která ke mně přicházela z dálky.

Ve městě Davidově, kde inspirovaný žalmista Israel psal posvátné písně, kde andělé oznamovali velkou radost, se Philips Brooks nechal inspirovat k napsání další vánoční koledy.

O tři roky později ho Lewis Redner, ředitel nedělní školy a varhaník v kostele Philips Brooks, požádal, aby napsal nový hymnus pro vánoční bohoslužbu. Varhaník řekl, že kdyby to Brooks udělal, text by se jmenoval Svatý Filip. Brooks odpověděl, že kdyby Redner napsal melodii, dostala by jméno St. Louis. Místo toho, aby napsal nový text, dal Brooks varhaníkovi svou báseň z roku 1865 O městečku Betlém.

Redner napsal několik melodií, ale nenašel takovou, která by odpovídala slovům. Sám vyprávěl, co se stalo v noci před začátkem přípravy dětského sboru na Vánoce: "Uprostřed noci jsem se probudil a slyšel jsem, jak mi do ucha šeptá anděl." Vstal, a zatímco měl melodii stále čerstvě v paměti, načrtl ji. Druhý den ráno přidal různé části. Hymna byla připravena se naučit. A melodie se jmenovala St. Louis. Poprvé tuto píseň zahrál dětský sbor 36 dětí na vánoční bohoslužbě v roce 1868.

O rok později Philips Brooks odešel z Philadelphie do Bostonu . Pomáhal navrhovat stavbu kostela, kde byl farářem. Tento kostel stále stojí na Boston Bay. Brooks se stal biskupem Massachusetts dva roky před svou smrtí .

Text

Ó městečku Betléme,
jak tě stále vidíme ležet!
Nad tvým hlubokým a bezesným spánkem
Tiché hvězdy jdou kolem;
Přesto ve vašich temných ulicích září
věčné Světlo; Naděje a obavy
všech let

Neboť Kristus se narodil z Marie
a shromáždil se všichni nahoře,
zatímco smrtelníci spí, andělé
bdí nad úžasnou láskou.
Ó jitřenky, společně
zvěstujte svaté narození!
A zpívejte chválu Bohu Králi
a pokoj lidem na zemi.

Jak tiše, jak tiše,
je dán úžasný dar!
Bůh tedy uděluje lidským srdcím
požehnání svého nebe.
Žádné ucho nemůže slyšet jeho příchod,
ale v tomto světě hříchu,
kde ho přijmou tiché duše, stále
vstupuje drahý Kristus.

Kde děti čisté a šťastné
Modlete se k požehnanému Dítěti,
kde k tobě volá bída,
Synu matky mírný;
Kde stojí charitativní pozorování
A víra má dveře dokořán,
Temná noc se probouzí, sláva se láme,
A Vánoce přicházejí znovu.

Ó svaté dítě betlémské!
Sestup k nám, modlíme se;
Vyhoďte náš hřích a vstupte dovnitř,
narodte se dnes v nás. Slyšeli jsme vánoční
anděly Ó pojď k nám, zůstaň s námi, náš Pane Emmanueli!



Ruský překlad

Daniil Yasko , Hymns of Christians #205

Ó, městečko Betléme,
Spal jsi klidně,
Když se zrodil nový den
V tichu noci.
Náhle byla temnota rozptýlena
Nebeským, podivuhodným světlem;
Narodil se, na kterého lidé
čekali mnoho, mnoho let.

Kristus sestoupil do údolí slz,
aby nás přivedl do nebe, a poselství evangelia
přišlo z nebe do království zla . Ach hvězdy! Noste zprávy o báječném široko daleko a zpívejte píseň Tomu, který je, který dává mír všem. V tichu nadpozemské noci dar Sestoupil k nám z výšin. Pán vždy v tichosti dává dary do lidských srdcí. Neslyšitelně a neviditelně, uprostřed hluku, bouří a bouří, je Kristus připraven čekat, až Ho přijme . Ó, Synu Boží, neopouštěj nás, přijď ve své lásce, vyhoď hřích a v našich dnech se rodi v srdcích lidí. Sbor nebeských andělů zpívá o Bohu sil. Pojď nyní, přebývej v nás Ježíši Emanueli






















Odkazy