Píseň vítězné lásky

Píseň vítězné lásky
Žánr Příběh
Autor I. S. Turgeněv
Původní jazyk ruština
datum psaní 1879 - 1881
Datum prvního zveřejnění 1881
Logo Wikisource Text práce ve Wikisource

„Píseň vítězné lásky“ je povídka Ivana Sergejeviče Turgeněva vztahující se k pozdnímu období jeho tvorby. Vyšlo v časopise „ Věstník Evropy “ v roce 1881 (č. 11), signováno a označeno: „Iv. Turgeněv. S. Spasskoye-Lutovinovo , červen 1881. Věnováno památce Gustava Flauberta .

Příběh je připisován cyklu „tajemných příběhů“ od Turgeněva, který zahrnuje také „ Duchové “, „Sen“, „ Klára Milic “ a další [1] .

Děj

Příběh je podán formou nedokončeného fragmentu „starého italského rukopisu“. Děj se odehrává v polovině 16. století ve Ferraře , kde žili dva mladí muži, Fabius a Mucius. Vysoký světlovlasý Fabius studoval malbu, snědý a tmavovlasý Mucius hudbu. Ve městě s ovdovělou matkou žila krásná dívka jménem Valeria, která byla na veřejnosti vidět jen zřídka. Přesto se mladíkům podařilo její matku poznat a začali jejich dům navštěvovat. Oba se do Valerie zamilovali, ale když ji oba požádali o ruku, dívka požádala matku, aby jí vybrala ženicha. V důsledku toho se Fabius oženil s Valerií a Muzzio odešel cestovat po Východě. Fabius a Valeria žili šťastně, ale neměli děti. Matka Valerie je mrtvá.

Uplynulo pět let a jednoho léta se Muzzio náhle vrátil a přinesl s sebou mnoho orientálních výrobků a němého malajského sluhu (jehož jazyk byl vyříznut). Fabius pozval Mucia, aby bydlel ve své vile ve volném pavilonu. Večer, když Muzzio dlouho mluvil o svých cestách, daroval Valerii také perlový náhrdelník, o který ji požádal. Kromě toho Muzzio ošetřil Fabiuse a Valerii vínem Shiraz , které mělo neobvyklou chuť, a také zahrál úžasnou radostnou melodii na indické housle, kterou slyšel na Cejlonu a je tam nazývána „písní šťastné, spokojené lásky“. V noci měla Valeria sen, ve kterém přišla do nějaké místnosti, kde ji objal Mucius. Druhý den Muzzio řekl, že měl také sen, ve kterém objal svou bývalou milenku, která zemřela v Indii. Fabius se snažil pokračovat v portrétu Valerie, který namaloval, kde ztvárnil svou manželku "s atributy svaté Cecílie ", ale nedokázal zachytit její obvyklý výraz obličeje, protože se v něm objevila úzkost.

Onehdy v noci si Fabius všiml, že Valeria není v posteli, a viděl ji, jak vchází do ložnice ze zahrady v somnambulním stavu . Následujícího dne Muzzio zmizel a do setmění se nevrátil domů. Uprostřed noci Valeria vstala z postele a jako blázen odešla do zahrady. Fabius ji následoval a viděl, že Muzzio ve stejném stavu jde k ní. Fabius vytáhl dýku, bodl s ní Mucia a pak odnesl Valerii domů. Druhý den viděl, že v pavilonu leží bezvládný Mucius a malajský sluha nad ním prováděl nějaké magické obřady. Později byl Fabius informován, že Malajci s Muzziem chtěli opustit Fabiusův dům a požádali o koně. Fabius viděl, že Malajci svými rituály dokázali oživit Mucia, i když stále vypadal sotva naživu. Po jejich odchodu Fabius Muciuse znovu neviděl a Valeria se znovu vrátila do svého dřívějšího klidného stavu.

Na podzim, když hrála na varhany , Valeria najednou proti své vůli začala hrát právě onu melodii „písně vítězné lásky“ a pak v sobě pocítila „vzrušení z nového, vznikajícího života“. (Tady rukopis končí.)

Historie vytvoření

Práce na „Písni vítězné lásky“ zahájil Turgeněv na podzim roku 1879. Shrnutí prvního vydání se v podstatě shoduje s dějem budoucího dílu, i když jména postav se liší (Fabio se jmenuje Alberto). V první verzi navíc příběh skončil smrtí Valerie a Mucia. Turgeněv začal příběh přepracovávat na jaře 1881 a dokončil jej v létě [2] .

Ačkoli Turgeněv sám neočekával vřelé přijetí díla v Rusku a sám ho považoval za „nepatrný nesmysl“ a „bezvýznamnou věc“, recenze příběhu byly většinou příznivé: zpravidla poezie díla a obecně , jeho stylistická dokonalost byla zaznamenána [3] .

V zahraničí měla povídka také úspěch. Již v listopadu 1881 se objevily jeho překlady do francouzštiny (provedl sám Turgenev a Pauline Viardot ) a do němčiny, v roce 1882 byl příběh publikován a poté opakovaně přetištěn v Americe, v roce 1884 - v Dánsku. V dopise přátelům spisovatel poznamenal popularitu „Písně“: „... v Rusku ji nenadávali - ale tady v Paříži dokonce zjistili, že jsem nenapsal nic lepšího! To je jisté – „nevíte, kde najdete, kde ztratíte““ (dopis Stasyulevichovi 23. listopadu (5. prosince 1881) [4] .

Adaptace

Opera a balet

Na konci 19. století vznikly na základě Turgeněvova námětu dvě opery. Opera V. N. Gartevelda byla poprvé uvedena v roce 1895 v Charkově (libreto L. G. Munstein ). Opera A. Yu.Simona byla uvedena v roce 1897 ve Velkém divadle (libreto N. N. Vilde) a L. V. Sobinov zpíval part Fabia [5] .

V roce 1971 na základě příběhu vytvořil Michail Nosyrev stejnojmenný balet [6] .

Filmy

Příběh byl několikrát zfilmován . V Ruské říši byly v roce 1915 natočeny tři filmy podle děl Turgeněva za účasti V. V. Kholodnaja a V. A. Polonského , včetně „ Píseň vítězné lásky “ (režie Evgeny Bauer ); film se nedochoval.

V roce 1923 byl ve Francii uveden stejnojmenný film " Píseň vítězné lásky " ( fr.  Le Chant de l'amour triomphant ) (režie Victor Tourzhansky ).

Později, v roce 1969, režíroval polský filmař Andrzej Zulawski středometrážní televizní film Píseň vítězné lásky ( polsky Pieśń triumfującej miłości ) .

Literatura

Poznámky

  1. Turgeněv. PSS. Notes, 1982 , str. 421.
  2. Turgeněv. PSS. Notes, 1982 , str. 413-414.
  3. Turgeněv. PSS. Notes, 1982 , str. 416-420.
  4. Turgeněv. PSS. Notes, 1982 , str. 420.
  5. Turgeněv. PSS. Notes, 1982 , str. 420-421.
  6. PÍSEŇ LÁSKY AKTUÁLNÍ v baletní encyklopedii . Získáno 3. srpna 2020. Archivováno z originálu dne 18. září 2020.

Odkazy