Saigyo

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 9. prosince 2021; ověření vyžaduje 1 úpravu .

Saigyo ( Jap. 西行 Saigyo ) ( 1118 - 1190 ), Saigyo-hoshi [1] ( Jap. 西行法師 Saigyo: ho:shi ) , skutečné jméno - Sato Norikiyo ( Jap .佐 Sato of the )旅藅穾přelom období Heian a Kamakura , jeden z nejznámějších a nejoblíbenějších tvůrců poezie tanka .

Životopis

Saigyo se narodil do aristokratické rodiny v Kjótu během úpadku éry Heian. Otec budoucího básníka patřil do rodiny služebných aristokratů Sato (severní větev klanu Fujiwara ), jeho matka pocházela z klanu Minamoto . Tak se stalo, že doba působení Saigyo připadla na pro Japonsko tragické období boje mezi klany služebné šlechty ( samurajů ) a palácové aristokracie, což nakonec vedlo k formalizaci císařovy moci a nastolení dlouhého období vlády vojenských diktátorů ( šógunů ). Situace v zemi byla obtížná, rolníci, vyčerpaní četnými rekvizicemi, se masivně dostali pod prapor samurajů, v Japonsku vládl chaos a nejistota do budoucna. Sato Norikiyo v té době sloužil v čestné funkci v Severní gardě vysloužilého císaře Toby a byl v centru všeho dění. Je zřejmé, že to byla blížící se devastace, smrt a katastrofa příbuzných a přátel, které donutily budoucího básníka přijmout mnišské jméno Enyi ( Jap. 円位) a opustit veřejnou službu (podle některých zpráv Saigyo opustil svou manželku a dceru ve stejnou dobu). Později básník přijme tvůrčí pseudonym Saigyo ("Jít na Západ"). V roce 1140 byl tonzurován mnichem a začal cestovat (mimochodem, pokud si člověk ostříhá vlasy jako mnich, pak je osvobozen od feudála). Když odcházel, složil píseň na rozloučenou:

   Lituješ toho...
     Ale lítost nestojí za
     Náš marný svět.
     Odmítneš sám sebe,
     možná se zachráníš.

Saigyō o poezii

„Když přišel mnich Saigyo, rád mluvil o poezii. Říkával: „Květiny, kukačka, měsíc, sníh - vše, co nás láká, je prázdnota, i když to naplňuje naše oči a uši. Nejsou však verše z toho zrozené pravdivými slovy? Když píšete o květinách, nemyslíte si, že jsou to vlastně květiny. Když mluvíte o Měsíci, nemyslíte si, že je to ve skutečnosti Měsíc. Zde jsme, po vnitřním volání, skládat poezii. Padne červená duha a zdá se, jako by se prázdná obloha zabarvila. Jasné slunce bude svítit a zdá se, jako by byla osvětlena prázdná obloha. Ale samotná obloha není barevná a sama se neosvětluje. Takže v mé duši, jako na prázdném nebi, jsou různé věci namalovány v různých tónech a nezanechávají žádnou stopu. Ano, pouze takové verše ztělesňují Buddhovu pravdu“ (z „biografie Myoe “, kterou napsal jeho student Kikai) [2] .

Příklady kreativity

Roční období. Jaro
Složeno prvního jarního rána [3]

Rok skončil.
Usnul jsem v úzkosti očekávání,
snil jsem celou noc
Jaro přišlo. A ráno
se splnil můj prorocký sen.

 * * *
Chrámy vzdálených hor
byly zahaleny lehkým oparem [4]
Zpráva je dána: Tady je, první jarní svítání
konečně přišlo .  * * * Uzavřený mezi kameny, Led začal tát tohoto jarního rána. Voda, která si razí cestu mechem, Cit pro cestu.








překlad Věra Marková

Poznámky

  1. Hoshi je mnišský titul.
  2. Citováno. Autor: Yasunari Kawabata, Born of the Beauty of Japan
  3. To se odkazuje na "rissyun" - začátek astronomického jara , kdy Slunce dosáhne 315° nebeského rovníku . Podle moderního slunečního kalendáře připadá kolem 4. února .
  4. Básník zobrazuje krajinu u horské chaty. Mokrý opar je jedním z prvních příznaků jara v Japonsku. Slavná kniha Sei-SyonagonaNotes at the Headboard“ (konec 10. století) začíná slovy, že svítání je nejkrásnější na jaře .

Překlady

Odkazy