Sedm čtyřicet

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 17. září 2021; kontroly vyžadují 3 úpravy . Text písně [1]

V sedm čtyřicet pojede nahoru,
V sedm čtyřicet pojede nahoru -
Naše stará, naše slavná
Naše a gitz yn parní lokomotiva [2] .

Vede s ním vozy ,
Vede vozy
plné lidí,
Jako vůz na seno .

Vystoupí z auta
a bude se pohybovat po plošině .
Na hlavě má ​​luxusní buřinku ,
ve velkých zelených očích na východ
hoří oděské světlo.

Ať není z Oděsy ,
ať není z Oděsy,
Fontány a Peresyp
Počkejte na něj na jejich dvoře.

V sedm čtyřicet dorazí,
v sedm čtyřicet dorazí,
Naše slavná, laskavá Fedya, tedy Theodore. (originál Fuchs)

(v jiných verzích - Naše stará, naše slavná,
Naše parní lokomotiva Oděsa.)

Opustí vůz
a bude se pohybovat po nástupišti.
Na hlavě má ​​luxusní buřinku.
Ve velkých zelených očích na východě
hoří oděské světlo.

Přišlo sedm nebo čtyřicet.
Hodiny bylo všechno odmlácené,
ale vlak nepřijel
Není to a je to, ale tady
Stále budeme čekat,
Stále budeme čekat,
I když má zpoždění celý rok.

Vystoupí z auta
a bude se pohybovat po plošině.
Na hlavě má ​​luxusní buřinku.
Ve velkých zelených očích na východě
hoří oděské světlo.

Sedm čtyřicet  (7:40) je tradiční klezmer taneční melodie , která se v sovětských dobách proměnila v nejznámější židovskou melodii.

Historie písní

Text písně vychází ze starší židovské lidové melodie. V různých verzích byla melodie „7:40“ (druh tance freilekhů ) známá již koncem 19. století . První gramofonovou nahrávku melodie pořídil v roce 1903 „Vlastní orchestr společnosti Zonophon“ bez názvu. Jméno „7:40“ se objevilo již v předrevoluční době (soudě podle štítků desek) a jeho původ není s jistotou znám.

V moderní době se k taneční melodii psala různá slova, z nichž se díky magnetofonovým nahrávkám Arkadije Severného v 70. letech nejvíce proslavil citovaný text Rudolfa Fuchse (s různými obměnami).

Původ písně

Autorem původního textu písně je Rudolf Fuchs [3] . Autor uvedl, že píseň popisuje příjezd zakladatele politického sionismu Theodora Herzla do Oděsy (měl přijet vlakem, ale nedorazil) [4] .

Existuje také několik dalších verzí o původu písně, jejichž autoři Rudolf Fuchs nezná (myslí si, že píseň je lidová). Jedna říká, že píseň popisuje Oděskou parní tramvaj [5] . Slova „ Fontány a Peresyp na něj čekají na svém dvoře“ popisují trasu linky. Parní tramvaj se skládala z parní lokomotivy a přívěsných vozů, což vysvětluje frázi „Jede s sebou vozy“.

Další verze je o vlaku. Židé, kteří v Oděse pracovali, ale nežili tam, přicházeli do města časně ráno z okolních měst  - někteří z nich prvním vlakem, který přijel v 7:40 (podle pozdější verze - " Bendery  - Odessa “, takzvaný „pracovní vlak“, který v té době přijel). Původní první sloka písně je založena na této slovní hříčce popisující cestující v tomto vlaku - v podstatě "lidi vzduchu".

Existuje legenda, podle které měli židovští hudebníci doprovázet vlak s milenkou guvernéra na hudbu, ale zaspali. Rozzuřený guvernér jim na celý rok, přesně v 7:40, nařídil, aby přišli na nádraží a zahráli melodii určenou pro milenku. Postupem času melodie zlidověla a proměnila se ve skutečně lidovou.

Bylo také navrženo, že slova písně alegoricky odkazují na očekávaný příchod Mesiáše [6] .

Poznámky

  1. Sedm-čtyřicet (akordy písně) . Získáno 28. září 2018. Archivováno z originálu 28. září 2018.
  2. Z „a hits yn par locomotive“ ( jidiš  אַ היץ אין פּאַראָװאָז ‏‎ , doslova teplo v parní lokomotivě ) – v jidiš je zpráva o slyšeném idiomatickém prvku zpráva o trivimatickém prvku novinkou v něm je „otevřít Ameriku oknem“.
  3. Rudolf Fuchs - Sedm čtyřicet - historie vzniku písně 7-40 od ​​autora. Veselé Vánoce a šťastný nový rok (6. ledna 2015). Datum přístupu: 20. ledna 2016.
  4. Jan Shenkman. Rudolf Fuchs: "Objevil se Vysockij a bylo mi Petera líto . " Novayagazeta.ru . Novaya Gazeta (5. dubna 2019). Získáno 19. září 2019. Archivováno z originálu 8. dubna 2019.
  5. Prokoptsev G. Historie tramvaje Archivní kopie z 8. dubna 2013 na Wayback Machine
  6. Danilchuk D. "Sedm-čtyřicet": co se vlastně v písni zpívá? Archivováno 19. prosince 2021 na Wayback Machine

Odkazy