Tukhvat Murat | |
---|---|
Datum narození | 21. ledna (3. února 1906). |
Místo narození | vesnice Ishembet, Orsk Uyezd , Orenburg Governorate [1] |
Datum úmrtí | 27. prosince 1944 |
Místo smrti | poblíž vesnice Budeniske, Lotyšská SSR |
Státní občanství | SSSR |
obsazení | spisovatel, překladatel, novinář , redaktor |
Jazyk děl | Baškir |
Ocenění |
Tukhvat Murat (vlastním jménem - Tukhvat Fattahetdinovič Muratov ; Bashk. Tөkhfәt Morat, Tөkhfәt Fāttakhetdin uly Moratov ; 1906 - 1944 ) - baškirský básník a překladatel, novinář. Člen Velké vlastenecké války .
Narozen 21. ledna 1906 [2] ve vesnici Ishembetovo, okres Orsk , provincie Orenburg , nyní Zilairsky okres Republiky Bashkortostan . Studoval na madrase své rodné vesnice.
V roce 1922 absolvoval střední školu a vstoupil do Temyasovského tovární školy. Po studiu na Orenburg Bashkir Pedagogical College [3] .
Od roku 1927 je redaktorem nakladatelství Bashkniga a poté zaměstnancem časopisu Uktaber (Sesen) .
V letech 1936-1941. pracoval jako inspektor okresního oddělení školství okresu Khaibullinsky , vedoucí vzdělávací části střední školy Akyar Bashkir [4] . V roce 1940 vstoupil do řad KSSS (b) [5] .
V roce 1942 se dobrovolně přihlásil na frontu. Byl dvakrát těžce zraněn, vyznamenán Řádem rudé hvězdy [2] . Zahynul 27. prosince 1944 [2] v jedné z bitev za osvobození Lotyšska na Kurzimských výšinách (u obce Budeniske, Lotyšská SSR ) [3] .
Ach náš život! Chtěl jsem moc žít
A chtěl jsem se pomstít nepříteli až do konce.
Ale nevstávej a nevstávej, zkrátka –
nemůžu žít druhý život.
A kdybych mohl! Znovu bych hnětl hlínu,
pomstil bych se za zprofanovanou vlast.
Vtrhněte do ulic Berlína!
Jediný sen, který jsem dýchal a žil...
Začal publikovat v polovině 20. let v novinách „Bashkurdistán“ , „Bashkortostan Yeshtere“ a dalších. Je autorem historického příběhu „Sharafi ҡasҡyn“ („Sharafi uprchlík“; dílo se nedochovalo, samostatné kapitoly vyšly v letech 1930 a 1935 v časopise „Sesen“ ), který vznikl na motivy baškirského lidu . píseň „ Arguzha “.
Básně, které byly napsány během Velké vlastenecké války, byly zahrnuty do kolektivních sbírek „Yir safta ҡala“ (1960; „Píseň zůstává v řadách“) a „Okopta yaҙylgan shiғyrҙar“ (1975; „Básně psané v zákopech“). .
Tukhvat Murat přeložil do baškirštiny příběh V. G. Korolenka „Ve špatné společnosti“ („Yunһeҙҙәr yamғiаtendә“, 1935). Písně na jeho básně napsal skladatel I. I. Dilmukhametov , některá poetická díla byla použita v opeře D. D. Khasanshina „Bөyok Private“ (1975; „The Great Private“).
Kromě toho se zabýval shromažďováním a studiem památek baškirského folklóru, zajímal se také o vědecké problémy v oblasti vyučovacích metod, pedagogiky a lingvistiky. Tukhvat Murat byl jedním z prvních, kdo začal vyvíjet Vysvětlující slovník baškirského jazyka, který byl bohužel zmařen vypuknutím války. Rukopis jeho slovníku, uchovávaný v Ústavu historie, literatury a jazyka USC RAS , je dnes jedním z důležitých pramenů pro lingvisty, tvořil základ moderních vydání Vysvětlujícího slovníku baškirského jazyka [5] .
Ulice ve vesnicích Yuldybaevo , okres Zilairsky a Akyar , okres Khaibullinsky, v Republice Bashkortostan byly pojmenovány po Tukhvat Muratovi .