Tsai (království)

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 30. prosince 2019; ověření vyžaduje 1 úpravu .
království
Tsai
10. století PŘED NAŠÍM LETOPOČTEM.  - 447 před naším letopočtem
Hlavní město Shancai

Království Cai ( čín . trad.蔡國, ex.蔡国, pinyin Càiguó ) je čínský stát dynastie Zhou (1122-256 př.n.l.), který se projevil v období Chunqiu ("Jaro a podzim". 770- 476 př.nl) a poté vymřel během období Válčících států (475-221 př.nl)

Historie

Zakladatel Zhou Wu-wang udělil tituly a pozemky svým mladším bratrům. Jeden z nich, Ji Du, obdržel léno zvané Cai, se sídlem v dnešní Shancai (doslova „Horní Cai“; v okrese Zhumadian , provincie Henan ), a dostal jméno Cai Shudu („strýc Cai“). I když mu později ostatní bratři vzali léno, jeho syn Ji Hu (Cai Zhong) je dokázal získat zpět.

Během období Chunqiu, s jedinou nominální ústřední autoritou, bylo království Cai nuceno se po invazi do království Chu několikrát stěhovat , poprvé v roce 531 př.nl. E. do sousedního Xincai ( en: Xincai County , "New Cai") a později do Zhoulai (dnešní Huainan ) do místa zvaného Xiacai ("Dolní Cai"). V roce 447 př.n.l. E. Král Chu Hui (惠) dobyl Cai a území království se stalo součástí severní vojenské hranice království Chu.

Vládcům Cai bylo dovoleno přestěhovat se na jih od řeky Jang-c'-ťiang , do toho, co je nyní okres Changde , a založit tam osadu Gaotsai, ale tento trpasličí stát byl o 80 let později zrušen.

Příjmení Tsai

S rozšířením příjmení do všech sociálních vrstev v říši Qin , založené v roce 221 př.nl. e. mnoho bývalých poddaných království Tsai přijalo příjmení Tsai na památku své bývalé vlasti.

Po dokončení historie království Cai došlo ke dvěma velkým migracím jeho potomků. Během povstání Huang Chao (875 n. l.) na konci dynastie Tang (618-907 n. l.) se klan Cai stěhoval do Guangdongu a Fujianu . K druhému velkému stěhování došlo, když v 17. stol. Zheng Chenggong propašoval vojenské úředníky s příjmením Cai spolu s jejich rodinami na Tchaj-wan . Díky tomu je příjmení Cai v těchto oblastech obývaných potomky osadníků mnohem běžnější než v jiných částech Číny.

Vládnoucí dům království Cai

Království Tsai ve spisech zakladatelů konfucianismu

Stát Tsai je opakovaně zmíněn v rané konfuciánské literatuře. [1] Avšak v dávných dobách bylo slovo 蔡 (Cai) nejen jménem země, ale také jménem určité velké želvy . Předpokládá se, že Cai byl známý svými želvami [2] , nebo alespoň byl na obchodní cestě, která do severní Číny přivezla mimo jiné zboží želví krunýře z údolí Jang -c'-ťiang , ceněné pro tradiční věštění želv . [3] V tomto ohledu není význam některých citátů pro moderní badatele jednoznačný. Konfucius tedy řekl (podle překladu a výkladu V.P. Vasiljeva ):

Zang Wen-zhong (šlechtic z království Lu), chující ve svém domě velkou želvu, (pro ni) zobrazil hory na pilastrech (svého domu) a na příčné trámy namaloval ostřici; jak je po tom chytrý (když je zaneprázdněn takovými maličkostmi, zanedbávání záležitostí lidu)! [čtyři]

Původní text  (čínština)[ zobrazitskrýt] 臧文仲居蔡,山節藻梲,何如其知也?

Podle jiného výkladu je smyslem citátu to, že Zang Wenzhong si neuvědomil, že tento typ dekoru je vhodný pouze pro vládce země - mohl tedy znát architekturu, ale ne normy chování ve feudální společnosti. [3] Slova 居蔡 ( ​​ju cai ) v lakonickém starověkém čínském textu lze chápat nejen jako "choval želvu 'cai'", ale také jako "žil v (knížectví) Cai". V tomto případě by Konfucius mohl mluvit o bohatém obchodním zástupci jeho rodného státu Lu v sousedním státě Cai. [3]

Poznámky

  1. Hledejte slovo 蔡
  2. Konfucius (2009), The Confucian Analects, the Great Learning & the Doctrine of the Mean , Cosimo, Inc., str. 179, ISBN 1605206431 , < https://books.google.com/books?id=JiALtt67xicC&pg=PA179 >  (Původně publikováno 1893)
  3. 1 2 3 Brooks, A. Taeko, ed. (1998), Původní analekty: výroky Konfucia a jeho nástupců , Překlady z asijských klasiků, Columbia University Press, s. 25, ISBN 0231104316 , < https://books.google.com/books?id=Smlfbq4oTKkC&pg=PA25 > 
  4. Konfucius , rozhovory a soudy . Kapitola 5, "Gunye Chan", odstavec 18. Ruské překlady Archivováno 26. prosince 2013 ve Wayback Machine (V.P. Vasilyeva a další). Originál